EditSpanish language mistakes
The following video shows an American girl answering interview questions in Spanish. However, her grasp of the language is a bit weak such that she makes many Spanish-language mistakes. Some of her errors are actually very embarrassing. Watch the video and read the following explanations to find what out mistakes she made and learn from them so you don't end up in the same embarrassing situation.
EditExplanation in English
Girl: Oh, you want me to say it in Spanish. Alright. Bueno. Creo que soy bastante fluida.
ENGLISH: Good. I believe I'm quite fluid.
Error: fluida = fluid, not fluent.
Correction: Fluidez is the correct way to say fluent, not fluida.
Girl: Es porque empecé a estudiar cuando estaba en la escuela, cuando era niño.
ENGLISH: This is because I started studying when I was in school, when I was a boy.
Error: niño = boy, not child
Correction: Joven is the correct way to say young, not niño.
Girl: También tuve muchas oportunidades de práctica con mi vecino en mi cama.
ENGLISH: Also, I had many opportunities to practice with my neighbor in my bed.
Error: cama = bed, not house
Correction: Casa is the correct way to say house, not cama.
Girl: Sé que aún tengo muchos errores. Pero de eso se trata el aprendizaje de un idioma. Práctica, práctica, práctica.
ENGLISH: I know I still have many errors but that's how it is learning a language. Practice, practice, practice.
Girl: Trato de usar mi Español en todas partes, como cuando estoy ordenando comida mexicana.
ENGLISH: I try to use my Spanish all the time, for example, when ordering Mexican food.
Girl: Me gusta chiquita pechos, chiquita fajitos, con un poco de sabrosos huevos. Mmmm . . .
ENGLISH: I like little (human) breasts, little fajitos, with a small side of flavorful eggs.
Error: Pechos = human breasts, not chicken breasts.
Error: What she refers to as fajit
os should be fajit
as, a typical Mexican dish of grilled meat served on a tortilla.
Error: Sabrosos huevos can be construed as testicles.
Correction: Pechuga de pollo is the correct way to say chicken breast.
Title: italki.com. Aprenda un idioma extranjero
ENGLISH: Learn a foreign language
Girl: ¡Oh! ¿De verdad? Estoy tan embarazada!
ENGLISH: For real? I'm so pregnant.
Error: embarazada = pregnant, not embarrassed
Correction: Avergonzada is the correct way to say embarrassed, not embarazada. (
List of false Spanish cognates.)
EditExplicación en Español
Mujer: Oh, you want me to say it in Spanish. Alright. Bueno. Creo que soy bastante fluida.
Explicación: Fluida no significa hablar con fluidez, significa agua fluida.
Mujer: Es porque empecé a estudiar cuando estaba en la escuela, cuando era niño.
Explicación: Tratando de decir "cuando yo era pequeña", pero esta realmente diciendo "cuando yo era un niño."
Mujer: También tuve muchas oportunidades de práctica con mi vecino en mi cama.
Explicación: Tratando de decir en casa (mi casa), pero es realmente diciendo en "mi cama"
Mujer: Sé que aún tengo muchos errores. Pero de eso se trata el aprendizaje de un idioma. Práctica, práctica, práctica.
Mujer: Trato de usar mi Español en todas partes, como cuando estoy ordenando comida mexicana.
Mujer: Me gusta chiquita pechos, chiquita fajitos, con un poco de sabrosos huevos. Mmmm . . .
Explicación: Pechos son senos, sabrosos huevos son huevos, pero puede ser interpretado como testículos.
Title: italki.com Aprenda un idioma extranjero
Mujer: ¡Oh! ¿De verdad? Estoy tan embarazada!
Explicación: Embarazada no significa avergonzada, significa que esta en embarazo