feedback & support
Open Collaboration

Complemento directo e indirecto (直接受詞、間接受詞用法與句法)

Complemento directo e indirecto (直接受詞、間接受詞用法與句法)   主格 受格 直接受詞 間接受詞 yo a mí me me tú a ti te te el/ella/usted a él (ella, usted...) lo/la le nosotros/as a nosotros/as nos nos vosotros/as a vosotros/as os os ellos/as; ustedes a ellos (ellas, ustedes,.... etc.) los/las les     及物動詞(verbo transitivo)之後可添加受詞,這個受詞是直接接收該動詞動作的受詞,如果該動作的直接受詞(complemento directo)外,又有另一個接收者,這個接收直接受詞的接收者便是間接受詞(complemento indirecto)。受詞可以是「冠詞 (指示詞、所有格)+普通名詞」的用法,也可以依其詞性用直接受詞(lo/la; los/las)取代,但是在句法上需擺放在及物動詞前面。 例句: Compro el libro. (Compro un libro; Compro su libro; Compro ese libro). →Lo compro. (el libro是陽性,所以用”lo”取代;如果是複數名詞, 則用”los”,陰性單、複數則用”la/las”) Compramos una casa. (Compramos la casa; Compramos su casa; Compramos esa casa). →La compramos.   如果強調性質或是使用反身動詞時,注意直接受詞需擺放在間接受詞後面。 例如, Me compro el libro. →Me lo compro. (亦即,有沒有反身用法,直接受詞的位置仍然放在及物動詞前面)   及物動詞之外,如果句子有其他表示慾望、意願 (querer, desear 等) 、行動 (ir a...)或助動詞(necesitar, tener que, deber, poder...等)一起使用時,直接受詞的位置必須放在所有動詞組合的前面,不可以放在兩個動詞之間。 例如,  Voy a comprar el libro. 可以寫成 → Lo (voy a) comprar.(其實仍是原來的形式:Lo compro, 只是增加了ir a, 後面的comprar則得用原形動詞. )另外, 也可寫成, → Voy a comprarlo. (這裡直接受詞必須緊跟在原形及物動詞後面;複數則用”los”) 不可以寫成 Voy a lo comprar.    陰性名詞則用”la” (複數則用”las”) Quiero comprar la mesa. → Quiero comprarla. (以直接受詞”la”代替”la mesa”時,因有助動詞quiero在句首,所以”la”必須緊跟在主動詞(及物動詞)後面,連接一起書寫”comprarla”。) →La quiero comprar. (將直接受詞和及物動詞拆解,直接受詞需擺在句首,依序是直接受詞+助動詞+及物動詞)   如果有其他助動詞或是表示強調、反身動詞、或是增加(第二者)間接受詞用法時,句法結構也略有不同。其中一種書寫形式為「助動詞+主要動詞(及物動詞+間接受詞+直接受詞)。. 例如, Necesito comprarme el libro. →Necesito comprármelo. (助動詞放在句首,依序是間接+直接, 且必須連著及物動詞寫在一起); 或是也可以寫成: →Me lo (necesito) comprar. (把間接、直接受詞拆解搬移至句子前面, 但是次序永遠是間接+直接)這和前面提過的 Me lo compré 的句型是一樣的, 只是增加一個助動詞necesitar, 後面的comprar必須用原形).   ***注意:所謂及物動詞,指動詞後面直接加受詞 (物或人,唯指「人」時必須加介系詞 "a",但性質仍是直接受詞)。若是「物」,不是直接加受詞者,該動詞就不是「及物動詞」的用法。 例如: Voy al cine con María. 不可以寫成 Lo voy con María. 又如,¿Vienes a mi casa esta tarde? 不可以寫成 ¿La vienes estar tarde? 又,gustar, encantar, parecer, interesar...這一類動詞是「不及物動詞」,只有間接受詞(me/te/le/nos/os/les)的用法,出現在句子中的名詞是主詞,而非受詞,因此,也不適用 lo/la (los/las)這類直接受詞的用法。 例如,Me gusta el libro. 不可以寫成 Lo me gusta. 或 Me lo gusta.   不是強調語氣、亦非反身動詞用法, 而是間接受詞用法時, 直接、間接受詞用法需注意其變化。 例如, Voy a comprar el libro a María. (這類寫法一般讀者、使用者看的懂, 瞭解其意, 但是語法上應該有間接受詞才完整,亦即,寫成 Voy a comprarle el libro a María. (Voy a comprarle a María el libro亦可) →Voy a comprarle el libro. (可省略 a Maria, 如果要詳細說明是「給某某人」如「a Maria」, 或是「a Juan」, 「a XXX先生、小姐之類就需將人稱標示出來。) →Voy a comprárselo. (這裡原來應該是 Voy a comprárlelo, le是指Maria的間接受詞, lo是指libro;但西文用法, 第三人稱間接受詞單複數le, les和直接受詞(lo, los, la, las)一起用時, 必須將le, les改成se, 所以就變成Voy a comprárselo.) →Voy a comprárselo這個句字可以將間接、直接受詞拆解, 但仍然是間接+直接的次序, 寫成 →Se lo voy a comprar. (雖然間接、直接受詞se lo拆開寫, 仍然需寫”se”, 不能寫成 “Le lo voy a comprar) **此處以第三人稱為例,但是如果是其他人稱,間接、直接受詞也是一樣的次序,只需將人稱間接受詞更換即可。例如 Voy a comprarte los libros (a ti) →Voy a comprártelos. →Te los voy a comprar. Voy a compraros los libros (a vosotros). →Voy a comprároslos. Voy a comprarles las mesas (a ellos/a ellas/ a ustedes/a los alumnos...) →Voy a comprárselas. →Se las voy a comprar.   其他類同的用法也是依此模式。 例如, ¿Puedes darme el número de teléfono? (可以給我(你的)電話號碼嗎?),有助動詞poder放在句首,受詞(el número de teléfono)又明顯指出時,間接受詞 (me)緊跟在dar後面,這個句子也可以寫成, ¿Me puedes dar el número de teléfono? 間接受詞和及物動詞拆解後,必須將間接受詞放在句首,放在助動詞前面,絕對不可以寫成?Puedes me dar el numero de telefono?  這個句子可寫成以下方式: ¿Puedes darme el número de teléfono (a mí)?(原來句子模式) →Me puedes dar el número de teléfono? (間接受詞在句首,直接受詞明顯標示) →¿Puedes darmelo? (助動詞+主動詞+間接受詞+直接受詞) →¿Me lo puedes dar? (間接受詞、直接受詞和主動詞拆解,放在句首)   進行式和完成式形式上因為有兩個動詞組成, 所以第一個動詞類似助動詞的用法,直接、間接受詞必須跟著第二個主動詞使用. 例如, Estoy haciendo la comida. (我正在做飯) →Estoy haciéndola. 或是寫成 →La estoy haciendo. (不能寫成 Estoy la haciendo).   如果加入間接受詞, 用法如下: →Estoy haciéndole el masaje (a mi padre). (我正為我父親按摩; 如果沒有明確說明, 此處間接受詞省略的可以是任何第三人稱單數, a Maria, a Juan, al profesor, al estudiante...etc.) →Estoy haciéndoselo. (le lo一起時, 要改成se lo;複數也是一樣, le los變成 se los; les los變成 se los;陰性也是如此,le la→se la, le las→se las) 這個句子可以拆解將間接、直接放到句首, →Se lo estoy haciendo.   完成式用法 haber+動詞分詞(ado; ido) He hecho el trabajo. (我做完工作了。) →Lo he hecho. (受詞用直接受詞”lo”取代; 不能寫成 He lo hecho.) →Te lo he hecho. (我替妳/你完成這件事了. 間接受詞Te,直接受詞lo. )   He leído la obra. (我讀完作品) →La he leído. Te leo la obra. (我唸/讀作品給你聽)。 →Te la leo. (間接+直接+配合主詞變化的動詞)。   其他及物動詞如ver, saludar, conocer, visitar...等用法均為此類 (如果是人,需加介詞”a”;如果是事物,則不需加”a”)   He visto a Juan→Lo he visto. (我看過Juan了) Conozco Espana. →La conozco. (西班牙我熟) Ayer visité el museo. →Ayer lo visité. (昨天我參觀了美術館) Ayer visité al profesor Chang. →Ayer lo visité. (昨天我拜訪教授) Me saluda siempre que me ve. (他/她每次看到我都打招呼) (這個句子文法的寫法是 El saluda a mí siempre que ve a mí).   同一個動詞有及物與不及物兩種用法:例如,tocar Juan toca la guitarra. (及物動詞用法,Juan彈吉他) A Juan le toca la lotería. (Juan 中獎了;不及物用法,le為間接受詞) A mí me toca ahora. (現在輪到我。不及物用法,me為間接受詞)。 Tócame. (碰我!摸我!此處tocar是及物動詞)。   祈使命令句用法 (記住「祈使命令句」與一般的「直述句(敘述句)」不同,直接語氣的祈使命令句只有第一人稱與第二人稱的關係,即「我」和「你、您、你們、您們」的用法與關係;另外有間接語氣的祈使命令句,則需與虛擬法假設語氣一起學習並用。 直接祈使命令句用法: Compra el libro. ((請)你買書吧!(請)買下那本書!)這個句子乍看也可能是直述句,變成 「(El, Ella, Usted, Juan...) compra el libro」(他/她...買書)。但是依據對話和書寫絕對可以分出是祈使命令句或直述句。 直述句: Compras el libro. (你買書。敘述你買書這件事,而非叫你當下買下那本書或去執行買下那本書的動作)。文法上存在這種用法,但是使用上,一般書寫或口語上與第二人稱的對答都是祈使命令句用法,極少涉及敘述。若有,則是以問句形式出現。例如¿Compras el libro? (你買書了嗎?) 直述句包括「疑問句」的用法→¿Por qué compras el libro? (你為什麼買書?),切勿與祈使命令句弄混。 間接祈使命令句用法 (用在第二人稱單複數以外的人稱。參酌虛擬式subjuntivo單元之說明)   肯定句用法:  Compra el regalo. (你買下禮物吧!把禮物買下來) →Cómpralo. (“lo”直接受詞緊接命令式動詞後面) ★ 直接受詞可以直接(緊連)放在動詞後面者有幾種情況: ★ 1. 祈使命令句:例如→Cómpralo. Cómpralos. Cómprala. Cómpralas. ★ 2. 介系詞後面或是助動詞後面,★ 動詞以原型形式出現,★ 又有直接受詞時,★ 例如,★ Quiero comprar el libro. →Quiero comprarlo.或 Quiero comprar la casa. →Quiero comprarla... etc. !Cuanto tiempo sin verte.! (好久不見,好見沒看到你。) Vengo para comprar el libro. →Vengo para comprarlo. ★ 進行式的情形:Estoy haciendo el trabajo. →Estoy haciéndolo.    Cómprame el regalo. (你買+禮物+給我!me 是間接受詞,el regalo是”comprar” (買)的直接受詞。) →這個句子可以寫成:→Cómpramelo. (祈使命令式動詞(compra 是主格tu 的祈使命令式動詞形式)+間接+直接受詞)  因為是「祈使命令句用法」,此處只有動詞+間接受詞+直接受詞的次序,不能將melo拆解放到句首。 ***此處將me + lo 拆解放到句首只有下列情況: ¿Me lo compras? (妳/你買給我嗎?),這是一般直述句中問句用法。 →¿Me compras el regalo? →¿Quieres comprarme el regalo? (此處增加一個表意願助動詞querer,但主要及物動詞仍為comprar) →¿Quieres comprármelo? →¿Me lo quieres comprar?    如果間接受詞是第三人稱, 例如 Escribe la carta. →Escríbela. (你寫信!) Escríbele la carta. (你寫信給他/她,如要特定說明,則需寫出a María, a Juan, al profesor...等第三人稱名詞或代名詞) →Escríbesela. (也是 le(s) la(s), le(s) lo(s)規則,需將間接受詞”le/les”變成”se”).   否定句用法: 和肯定句不同,間接、直接受詞需拆解分開寫。例如,   No escribas la carta. → No la escribas. (你不要寫信; 一旦使用直接受詞(la)取代名詞受詞(la carta)時,直接受詞需放到動詞前面) No le escribas la carta. (你不要寫信給他/她,”le” 是間接受詞,指第三人稱單數:a María, a Juan, al alumno...等;當然也可能是其他主格的間接受詞,如les,me,nos...等) →No se la escribas. 依序是否定”No”+間接受詞+直接受詞+否定命令動詞) No mandes el libro. →No lo mandes. (你不要寄書) No les mandes el libro. → No se lo mandes. (你不要寄書給他們)

For learning
Spanish
Category
Grammar
Level
A1: Beginner
Second language
Chinese (Mandarin)
Created
Sep 10, 2010 00:36
Views
1547
Share:

Contributors

Show More

Comments (0)