feedback & support
Closed Collaboration

Listening & Speaking Practice [ILUMINA Script (Tagalog w/ English Translation)]

ILUMINA

Learning the language involves listening. Listening helps you how to pronounce the word, so here is the link on Youtube where you can hear how the word pronounce.



Episode 1 Part 1/6

http://www.youtube.com/watch?v=KPHFX8_PyoQ

English - Tagalog & Tagalog - English Translation

Minsan dumarating sa buhay natin na gusto na lang nating mag-isa na para bang gusto na lang nating matakasan ang mundo.

(Sometimes, it comes to our lives that we just like to be alone, that we just like to escape from the world)



Pero kung minsan din kahit na anong tago natin, kahit na anong kubli natin, may mga hindi tayong kayang iwasan - isang tao na hindi natin puweding takasan

(But sometimes, whatever hiding we made, whatever concealing we made, there are few we can’t avoid - someone we can not escape from)



Mortal kaming magkaaway – magkaiba tulad ng liwanag at dilim. Ilang beses ko siyang gustong iwasan pero pilit kaming pinaglalapit ng tadhana dahil siya ay kadikit ng aking buhay at kadugtong ng aking hininga at salamin ng aking kaluluwa dahil ang katotohan – siya at ako ay minsang naging isa.

(We are archenemy - different as light and darkness. How many times I wanted to avoid her but we are strained to be near (to each other) by destiny because she is adjoined with my life and extension of my breath and mirror of my soul because the truth is - she and I were once one.)



At isa lang sa amin ang p’weding humawak sa aklat ng salamangka – ang Ilumina

(And only one of us can handle the book of witchery – the Ilumina)



Nagsimula ang lahat maraming taon na ang nakakaraan, nung panahon na hindi pa kami isinisilang, sa sandaling naganap ang huling laban ng mga puti at itim na sorsera.

(It all started many years ago, during the time when we were not yet born, when the last war occurred between the white and the black witches.)



Lumusob na sila. Hindi nila dapat makuha ang aklat.

(They invade. They should not get the book.)



Elvira, anong nangyayari sa labas.

(Elvira, what’s going on outside?)



Melina, nagkakagulo na. Magtago na tayo.

(Melina, There has been turmoil. Let’s hide.)



Kunin mo ang baston. Ikaw na ang bahala sa mga anak natin.

(Hold the staff. Take charge of our children.)



Pero papaano ka?

(but how about you?)



Iaalay ko ang buhay ko para sa inyo. Alis na!

(I’ll sacrifice my life for you all {wife & children}.)

Nay… Nay… Inay, may sugat ka.

(Mother… mother… Mother, you have wound.)



Inay, anong nangyari sa inyo?

(Mother, what happened to you?)



Kailangang makatakas tayo. Dalian nyo na, dali!

(We need to escape. Hurry up, hurry!)



Nakatakas si Andrea. Sundan natin.

(Andrea escaped. We should follow her.)



‘Wag na. Kailangang makuha natin ang aklat.

(No need. We should get the book.)



Episode 1 part 2/6

http://www.youtube.com/watch?v=StN8fpzgMBI



Nasa atin na ang Ilumina.

(The Ilumina is now in our hands.)



Nanay

(Mother)



Mga anak, Melina, Elvira, hinang hina na ako. Hindi na ako magtatagal. Masyadong makamandag ang kapangyarihan ng mga puting sorsera.

(My children, Melina, Elvira, I am too weak. I can no longer hold. The power of white witches is too poisonous.)



Huwag kang magsalita ng ganyan, Nay.

(Don’t say that, Mother)



Kunin nyo ‘to. Magagamit n’yo yan. Mga anak, ‘wag na ‘wag n’yong kalilimutan ang mga kapangyarihan na itunuro ko sa inyo. Pero magiging ganap lang ang inyong kalakasan kung mababawi n’yo ang aklat ng salamangka. Balang-araw kailangang kunin ninyo ang Ilumina. Pero sa ngayon, ang kailangan muna, umalis kayo at magtago. ‘Wag na ‘wag kayong maghihiwalay. Kung hindi kayo maghihiwalay, mananatili kayong malakas.

(Take this. You can use that. My children, don’t ever forget the power I taught you. But your strength will become complete, if you get the book of magic back. One day, you need to get the Ilumina. But for now, what you need is to leave and hide. Don’t ever separate. If you don’t separate, you will still be strong.)



Hinding hindi kami magkakahiwalay, Nay.

(We’ll never ever separate, Mother.)



Sundan ninyo ang lobong yan. Dadalhin n’ya kayo sa ligtas na lugar sa loob ng gubat. Kahit anong mangyari, ‘wag na ‘wag kayong magpapakita kahit kanino.

(Follow that wolf. It will take you to a safe place inside the forest. Whatever happens, don’t ever show your selves to anyone.)



Pero bakit ‘wag, Nay?

(But why don’t, Mother?)



Dahil hindi nila kayo matatanggap dahil kakaiba kayo - mga sorsera kayo.

(Because they will never accept you because you’re different – you are witches.)



Sige na, umalis na kayo. (Go on, leave.)



Ayoko, Nay.

(I don’t like, Mother.)



Sige na, umalis na kayo. Kailangang makalayo kayo. Sundin n’yo na lang ang sinasabi ko. Sundan n’yo na ang lobo. Sige na. Sige na.

(Go ahead, leave. You need to go far. Just follow what I am saying. Follow the wolf now. Go on. Go on.)



Nasa’n na ‘yon? Sa’n nagpunta yung lobo?

(Where is that? Where did the wolf go?)



Melina, ano ‘yon?

(Melina, what’s that?)



‘Ayun yung lobo!

(There’s the wolf!)



Ate Elvira, dito na ba tayo titira?

(Ate Elvira, will here where we live?)



Oo, Melina. Ito ang bilin ng Nanay.

(Yes, Melina. This is what Mother said.)



Pero hanggang kailan tayo dito?

(But how long do we stay here?)



Ewan ko, Melina. Ewan ko.

(I don’t know, Melina. I don’t know.)



Ate Elvira, tara, maglaro tayo ng taguan.

(Ate Elvira, let’s go, let’s play hide and seek.)



Ang taas taas ng araw e gusto maglaro.

(The sun is very high e! like to play.)



Dali na, bilang na.

(Hurry up, start counting.)



Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim, pito, walo, siyam, sampu

(One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten)

Melina, nasa’n ka? Melina, nasa’n ka?

(Melina, where are you? Melina, where are you?)



Ate Elvira, nandito ako.

(Ate Elvira, I am here.)



Melina, ang lalaki na natin naglalaro pa tayo.

Melina, we’re already old We’ve been still playing.)



Habulin mo ‘ko sa batis.

(Chase me in the brook.)



Melina, anong ginagawa mo?

(Melina, what are you doing?)



Elvira, may nararamdaman ako na may nangyayari sa bayan kaya ginamit ko ang tungkod ni Ina para makita iyon. Tingnan mo o! Parang ang saya-saya nila. Parang mahal na mahal nila ang isa’t isa.

(Elvira, I had a feeling that there’s going on in the town, so I used Mother’s staff to see that. Look see! They look very happy. They seem they love each other very much.)



Hindi mo dapat ginamit ang tungkod ni Inay sa mga walang kuwentang bagay. Halika! umuwi na tayo.

(You shouldn’t use Mother’s staff in unimportant things. Let’s go! Let’s go home.)



Nagkakamali ka, Ate Elvira. Hindi totoong walang kuwenta ang pag-ibig dahil noong nabubuhay pa si Inay at si Itay mahal na mahal nila ang isa’t isa at masayang masaya sila. Ako kaya, kailan ko kaya makikita ang lalaking magmamahal sa akin?

(You are wrong, Ate Elvira. It is not true that love is not important because when Mother & Father were still lived they loved each other very much and they were very happy. How about me, when do I meet the man who will love me?)

Sino ‘yan? May tao ba? Sino ‘yan sabi e? Ang daming baboy damo rito.

(Who is that? Is somebody there? I said who is that? e! There are so much wild boar here.)

For learning
Filipino (Tagalog)
Category
Lessons / Dialogue
Level
A2: Elementary
Second language
English
Created
Sep 18, 2010 22:35
Views
1155
Share:

Contributors

Show More

Comments (0)

More knowledge pages for learning Filipino (Tagalog)