verbos- stellen/stehen, legen/liegen, hängen



legen= pôr, colocar (em posição horizontal)

liegen= estar (deitado ou em posição horizontal), estar situado em (um lugar)

stellen= pôr, colocar (em posição vertical)

stehen= estar (em pé ou em posição vertical)

hängen= pendurar; estar pendurado



ich stelle das Glas auf den Tisch= eu ponho o copo em cima da mesa (auf + acusativo- "stellen" é verbo de movimento)

das Glas steht auf dem Tisch= o copo está em cima da mesa (auf + dativo- "stehen" não é verbo de movimento por isso a preposição "auf" é seguida de dativo)

ich lege das Buch auf den Tisch= eu ponho (em posição horizontal) o livro em cima da mesa

das Buch liegt auf dem Tisch= o livro está em cima da mesa (em posição horizontal)

ich hänge das Bild an die Wand= eu penduro o quadro na parede

das Bild hängt an der Wand= o quadro está pendurado na parede





sitzen= estar sentado

sich setzen= sentar-se

Wir saßen auf dem Tisch (dativo- localização)= nós estavamos sentados na mesa

Wir setzten uns auf die Stühle (acusativo- movimento)= nós nos sentamos nas cadeiras



- conjugação:

stehen, stand, gestanden

stellen, stellte, gestellt

liegen, lag, gelegen

legen, legte, gelegt

hängen, hing, gehangen

sitzen, saß, gesessen

(sich) setzen, setzte, gesetzt



ich stehe/ ich stand/ ich habe gestanden

ich stelle/ ich stellte/ ich habe gestellt

ich liege/ ich lag/ ich habe gelegen

ich lege/ ich legte/ ich habe gelegt

ich hänge/ ich hing/ ich habe gehangen

ich sitze/ ich saß (ou sass)/ ich habe gesessen

ich setze mich/ ich setzte mich/ ich habe mich gesetzt



  • - stecken= pôr, colocar (dentro de algum lugar)- quando se quer usar o verbo "pôr, colocar" no sentido de colocar algo dentro de algum lugar não é possível usar os verbos "stellen" ou "legen", neste caso usa-se os verbos "stecken" ou "tun"

Ich stecke mein Taschentuch in meine Tasche= eu ponho meu lenço dentro da bolsa

Sie steckte den Schlüssel ins Schloss= ela põs a chave na fechadura

Ich musste schnell aufräumen, also hab ich einfach alles unters Bett gesteckt= eu tive que arrumar tudo rápido, assim eu coloquei tudo em baixo da cama.

- * o verbo "tun" que geralmente significa "fazer" pode também ser usado no lugar de "stecken" no sentido de pôr, colocar dentro de alguma coisa:

Ich tue mein Taschentuch in meine Tasche= eu ponho meu lenço na bolsa

Sie tat den Schlüssel ins Schloss= ela pôs a chave na fechadura

- "tun" também pode ser usado no lugar de "stellen" ou "legen":

Ich habe einen Zettel auf Ihren Schreibtisch getan= eu coloquei um bilhete em cima da sua escrivaninha

Ich habe das Buch unters Bett getan= eu coloquei o livro em baixo da cama







About this wiki

For learning German
Base language Portuguese
Tags  
Views1657

Comments

Share this page

Share this page with friends on

Bookmark and Share