legen= pôr, colocar (em posição horizontal)
liegen= estar (deitado ou em posição horizontal), estar situado em (um lugar)
stellen= pôr, colocar (em posição vertical)
stehen= estar (em pé ou em posição vertical)
hängen= pendurar; estar pendurado
ich stelle das Glas auf den Tisch= eu ponho o copo em cima da mesa (auf + acusativo- "stellen" é verbo de movimento)
das Glas steht auf dem Tisch= o copo está em cima da mesa (auf + dativo- "stehen" não é verbo de movimento por isso a preposição "auf" é seguida de dativo)
ich lege das Buch auf den Tisch= eu ponho (em posição horizontal) o livro em cima da mesa
das Buch liegt auf dem Tisch= o livro está em cima da mesa (em posição horizontal)
ich hänge das Bild an die Wand= eu penduro o quadro na parede
das Bild hängt an der Wand= o quadro está pendurado na parede
sitzen= estar sentado
sich setzen= sentar-se
Wir saßen auf dem Tisch (dativo- localização)= nós estavamos sentados na mesa
Wir setzten uns auf die Stühle (acusativo- movimento)= nós nos sentamos nas cadeiras
- conjugação:
stehen, stand, gestanden
stellen, stellte, gestellt
liegen, lag, gelegen
legen, legte, gelegt
hängen, hing, gehangen
sitzen, saß, gesessen
(sich) setzen, setzte, gesetzt
ich stehe/ ich stand/ ich habe gestanden
ich stelle/ ich stellte/ ich habe gestellt
ich liege/ ich lag/ ich habe gelegen
ich lege/ ich legte/ ich habe gelegt
ich hänge/ ich hing/ ich habe gehangen
ich sitze/ ich saß (ou sass)/ ich habe gesessen
ich setze mich/ ich setzte mich/ ich habe mich gesetzt
- - stecken= pôr, colocar (dentro de algum lugar)- quando se quer usar o verbo "pôr, colocar" no sentido de colocar algo dentro de algum lugar não é possível usar os verbos "stellen" ou "legen", neste caso usa-se os verbos "stecken" ou "tun"
Ich stecke mein Taschentuch in meine Tasche= eu ponho meu lenço dentro da bolsa
Sie steckte den Schlüssel ins Schloss= ela põs a chave na fechadura
Ich musste schnell aufräumen, also hab ich einfach alles unters Bett gesteckt= eu tive que arrumar tudo rápido, assim eu coloquei tudo em baixo da cama.
- * o verbo "tun" que geralmente significa "fazer" pode também ser usado no lugar de "stecken" no sentido de pôr, colocar dentro de alguma coisa:
Ich tue mein Taschentuch in meine Tasche= eu ponho meu lenço na bolsa
Sie tat den Schlüssel ins Schloss= ela pôs a chave na fechadura
- "tun" também pode ser usado no lugar de "stellen" ou "legen":
Ich habe einen Zettel auf Ihren Schreibtisch getan= eu coloquei um bilhete em cima da sua escrivaninha
Ich habe das Buch unters Bett getan= eu coloquei o livro em baixo da cama
About this wiki
| For learning |
German |
| Base language |
Portuguese |
| Tags |
|
| Views | 1657 |