맞춤 콘텐츠
맞춤형 토픽
As I came across an interesting article about automotive tires, I'd like to share it with you here. Bridgestone, which is very famous tire maker across the world and is in Japan, has been developing the next generation tires called "Air Free" which never go flat. Conventional tires are filled with high pressure air. This can help tires sustain the weight of vehicles and absorb shock from a road. If we have a flat tire, sometimes we can't drive smoothly. Instead of air, "Air Free" sustains the weight by spokes with the side in blue. The blue color can help us see the abnormality of tires easily even during twilight. It also can contribute to safe and secure because everyone can see easily where a car runs. "Air Free" has a distinctive feature that the spokes are recyclable and it can contribute to sustainability. Bridgestone announced that they started a verification test on public roads in March to implement "Air Free". One of my hobbies is to take a road trip. I have no doubt that commercializing "Air Free" in the future can give me relief from driving issue during my trip.
6시간 전
2
1
The adult monkeys rob tourist's bags 成年猴子抢游客的包 There were many wild monkeys on the WaWu mountain.They looked very cute, but sometimes they were a bit horrible. Many people were taking pictures of the monkeys, Suddenly I saw an adult monkey robbed a tourist's bag. Although there were some park staff standing the places with many monkeys. The tourist told it there was nothing, besides a bottle of water. The monkey didn't understand anything. It just opened the bag to find something to eat. Another tourist chased the monkey away with trekking poles. The tourist took back her bag. Did some wild animals rob tourists's stuff in your living place? 瓦屋山上有很多野生猴子,它们看起来很可爱,但有时候也有一点可怕。很多人在给猴子拍照, 突然我看到一只成年猴子抢了一名游客的包。尽管在很多猴子的地方站着一些工作人员。这名游客告诉他,包里什么也没有,除了一瓶水。这个猴子什么也听不懂,只管打开包找吃的。另一个游客用他的登山杖赶走了猴子。这名游客拿回了她的包。 在你居住的地方,野生动物会抢游客的东西吗?
12시간 전
4
1
I looked up the word "condition" in the dictionary, and it says that when it refers to a state or condition, it is an uncountable noun, so the phrase must be written as "in good condition." However, in the screenshot of the article I saw, which was highlighted in red, it was written as "in a good condition" and this phrase was also read as "in a good condition" by a native speaker in the accompanying audio. I did some searching on Google, and some people say that "in good condition" means that one's own state is good, whereas "in a good condition" has a different meaning, suggesting that the environment one is in is good. I want to know what the real situation is. Are "in good condition" and "in a good condition" really the same? Does "in a good condition" have a completely different meaning? This is really confusing to me. Thank you so much!
9시간 전
3
0
더 보기