フィードバック

中国語(標準語)を学ぶ

ネイティブスピーカーと無料で中国語(標準語)を練習しよう。

オンライン中国語(標準語)学習は、ネイティブスピーカーと練習すると簡単で効果的です。グローバルなコミュニティに参加し、外国語の勉強をしましょう!

ネイティブの先生から中国語(標準語) を学ぶ

あなたの都合のいい時間いつでも、そして最適な価格で、オンラインで語学を教えてくれる先生やチューターを探そう!先生への授業料は安全で便利なitalki クレジットを使おう!

最近のアップデート

Paul メモを投稿しました。: 台湾还是大陆?
我是今年二月来到台湾的。我现在住在台湾的一个农村在新竹附近(这个句子的语法应该不对!)。说实话我觉得这个地方好无聊的。不要误会,我很喜欢台湾,尤其是台北,但是在台北竞争比较激烈所以不容易找到教英文的工作。 这些是我来台湾的原因:第一个 - 练习中文, 第二个 - 存一点钱, 第三个 - 玩一玩。 1 好像在我住的地方比较年轻的人不多所以我没有那么多练习中文的机会。好多年纪比较大的我都...
  • 35 秒 前
  • 0個の訂正
  • 0通の返信
April メモを投稿しました。: 我梦想的家
我梦想的家周围圣莫尼卡海边。 附近有圣莫尼卡广场。 很方便因为我可以去走很多公共设施。因为一切是如此之近,我可以骑我的自行车作为交通工具。 我不喜欢安静的环境, 所以我喜欢热闹的海边。隔壁是朋友的卧室。 在家里, 我最喜欢的房间是我的卧室。一走进门口, 你就可以看见绿色的床。 床头柜上连接到床上。墙是绿色的,在墙上挂着的蝴蝶图片。 放着床头是台灯。 床的旁边有地毯, 右边有衣柜摆着墙。绘画的蝴蝶位...
  • 25 分 前
  • 2個の訂正
  • 0通の返信
uxus メモを投稿しました。: 请修改一下
这是关于战争的一部电影。主人公是苏联的侦察员。他第二次世界大战的时期在纳粹德国做细作。这部电影分四集。主角一直表现出勇气。他为祖国而牺牲一身,为胜利而忘记了自己是谁。他始终不得不装另一个人。他刚到德国当了普通司机,但慢慢地一步一步地被升职了为相当高的职位。电影里他的朋友们一个一个死亡,但没人知道他多么难过,他不得不往前走。 在结尾战争终于结束了,主角终于见到他的母亲。在我看来最后的这个场面真让...
  • 3 時間 前
  • 3個の訂正
  • 1通の返信
uxus メモを投稿しました。: 这个句子有没有错误?
青春一旦过去, 再也回不来了
  • 4 時間 前
  • 2個の訂正
  • 6通の返信
gfh00143 メモを投稿しました。: 请修改一下(7)(原文是报纸上看到的投稿)
三世代人一起聚集,一边打扫坟地一边沟通 四月末,在春暖花开的晴天下,市内举行了三世代人的交流聚会。怀着感谢先祖的心,从小到大一起聚一聚,大家都一起打扫坟地。 前一天负责人事先拔草,我们负责打扫枯叶。看到收拾好的坟墓,我觉得今天又做了一件好事。我很满意地就不知不觉微笑起来了。 之后,在附近的社区活动中心里我们边喝冰茶边吃蛋糕。吃完后,有一个和尚对我们讲了关于佛教的话。他...
  • 4 時間 前
  • 1個の訂正
  • 2通の返信
Kat 質問を尋ねました: “建議” 跟 “意見” 有什麼不同?
  • 5 時間 前
  • 5 の回答
Kat メモを投稿しました。: 網路上有沒有比較容易讀的新聞網站?
我今天以為我可以試試看讀紐約時報中文網。沒想到我不認識的詞會那麼多。本來看題目覺得內容應該還好。原來並不是。你們有沒有建議在網路上有什麼網站有比紐約時容易一點的中文文章?因為我先要學會繁體字再學會簡體字,所以希望可以先找到繁體字文章的網站。例如說微博,可以嗎?
  • 5 時間 前
  • 1個の訂正
  • 3通の返信
Beth メモを投稿しました。: 我开始学拉二胡
今天我好开心。上个星期我买了一个二胡。今天我终于设法拉d大调音阶了。我只拉一个八度,可是我觉得没问题这样做。我练习了很长时间。今晚我的手指疼,指尖都有点麻木。我不在乎。我做到了!我拉二胡的时候,二胡声音不太好听。我需要每天都练习。一开始我大部分会练习拉open strings(如何用汉语说open string?),但练习这个音阶很有用。
  • 9 時間 前
  • 1個の訂正
  • 0通の返信
Petter 質問を尋ねました: ”鸡同鸭讲“和“一目了然”的意思
  • 10 時間 前
  • 2 の回答