Site Feedback

Undecided questions
what is the jap translation of this: Gathering the knowledge and unite as one. HELP! I badly need it. :(

For learning: Japanese
Base language: English
Category: Other

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    The first, do you know the meaning of the word "jap"?
    知識をあつめて、みんなで頑張ろう!って感じですかね。Gathering the knowledge, unite as oneのほうが正しいのでは?

    The knowledge of what you have gathered???

    おがきさん。の言うとおりですけど。元の文章が文法的に間違ってます。Gatheringでは文章になりません。Gatherの方が正しいです。

    Oh sorry i should have answered in English. "Gathering the knowledge and unite as one" doesn't really make sense as an English sentence. Rather it should be "Gathering knowledge to unite as one" (which still isn't a sentence but makes sense as a phrase) or "Gather knowledge and unite as one" (a predicate phrase). Gathering is a gerund so it acts like a noun in a sentence. If you want a full subject phrase it should be "Gathering knowledge and uniting as one." The Japanese sentence you came up with doesn't really make sense. Could you specify what you meant by the sentence?

    私たちは知識を集めて一つになる。
    わたしたちはちしきをあつめてひとつになる。
    watashi tachi wa chishiki wo atsumete hitotsu ni naru
    watashi tachi = we
    wa = will
    chishiki = knowledge
    wo atsumete = to gather (future tense)
    hitotsu = one
    ni naru = to become (future tense)
    Hope this helps :)

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.