Expired question
한국어-영어나 베트남어 번역해 주면 감사합니다
이 단략은 무슨 뜻이에요?
"부탁 받는 순간에는 승낙하는 것이 편하게 생각될지도 모르지요. 그러나 자신의 일을 미리 생각하지 않고 약속해 놓고는 일을 잘 끝내지 못해 쩔쩔매면 더욱 곤란해지잖아요"
"부탁 받는 순간에는 승낙하는 것이 편하게 생각될지도 모르지요. 그러나 자신의 일을 미리 생각하지 않고 약속해 놓고는 일을 잘 끝내지 못해 쩔쩔매면 더욱 곤란해지잖아요"
Share:
Answers
Sort by:
No answers yet.
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.
More open questions for learning Vietnamese
- Chào các bạn. Câu đó nói bằng tiếng Việt như thế nào? [도산서원]
- Chào các bạn. Câu đó nói bằng tiếng Việt như thế nào? [ICT]
- Chào các bạn. Câu đó nói bằng tiếng Việt như thế nào?[C.I.Q.]
- Chào các bạn. Câu đó nói bằng tiếng Việt như thế nào?[공부]
- Chào các bạn. Câu đó nói bằng tiếng Việt như thế nào?[질문과답변]

0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.