Site Feedback

Resolved questions
물밑의 속삭임 > help for translation

I like this song very much, but i dont seem to correctly connect the words together. Even the title remains kind of obscure: The whispering of (the place) under the sea / The whispering coming from under the sea?. I tried a rough translation: Could somebody check? Also... does the lyrics relate to a specific myth or legend? Thanks! ^^

나와라 나와라 나와라
나와함께 가자꾸나 라라라라라
오천년속 널기다린 바다속으로
용왕님의 나라로 가자꾸나
Come out... / Let's go together / Into the sea where I waited for you for 500 years / Let's go to the dragon king's realm

놓아라 놓아라 놓아라
우리함께 가자꾸나 라라라라라
널버린 그땅에 무슨미련이
널기다린 유일한땅 어서가자꾸나
Let (it) go / Leave it (?)... / Let's go together / I have no regrets (무슨 미련이... 있으리요?) on this land where I left you / Hurry up and come to this unique land

파도여 파도여 파도여
바다속에 용왕님도 라라라라라
그곳에 그밑에 무슨미련이
널기다린 바다속을 가자꾸나
O waves... / The dragon king in the sea also... (?) / There, behind, has no regrets(?) / Let's go into the sea where I waited for you

뛰어라 뛰어라 뛰어라
구름아래 굽은바람 라라라라라
저거친 파도를 두려워마라
널기다린 전설속을 어서 가자꾸나
Run... / The wind bent under the clouds ... / Dont fear the waves passing by(?) / Hurry up and join in this legend where I waited for you

저 별이뜨고 내가 널 지켜줄게
메마른발에 내가 널 끌어줄께
내 아련한곳 물밑의 속삭임
라라라 라라라 라라라라라라라
This star is rising and I'll look after you (?) / I'll drag you at(?) my dry feet(?) / My beautiful place (...?) ... whispering from...

For learning: Korean
Base language: English
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    You can check 토끼와 자라, it's a folktale.

    나와라 나와라 나와라
    나와 함께 가자꾸나 라라라라라
    오천년 속 널 기다린 바다 속으로 into the sea that has waited for you for 5000 years
    용왕님의 나라로 가자꾸나

    놓아라 놓아라 놓아라 Let go of them...
    우리 함께 가자꾸나 라라라라라
    널 버린 그 땅에 무슨 미련이 What regrets do you have about the land that gave up on you
    널 기다린 유일한 땅 어서 가자꾸나 Hurry up and let's go to the only land that waited for you

    파도여 파도여 파도여
    바다 속에 용왕님도 라라라라라 그 곳에 그 밑에 무슨 미련이
    What regrets does the dragon king in the sea also have about the sea(or "The dragon king in the sea also wait for you. What regrets do you have about the sea")
    널 기다린 바다 속을 가자꾸나 Let's go into the sea that has waited for you

    뛰어라 뛰어라 뛰어라
    구름 아래 굽은 바람 라라라라라 The bent wind under the clouds
    저 거친 파도를 두려워마라 Don't fear the rough waves
    널 기다린 전설 속을 어서 가자꾸나 Hurry up and join this legend that has waited for you

    저 별이 뜨고 내가 널 지켜줄게
    As the star rises and I'll stick by you(I interpret this as "When the night comes...")

    메마른 발에 내가 널 끌어줄게
    Your dry feet doesn't matter, I'll lead you there((←This is my interpretation)

    내 아련한 곳 물 밑의 속삭임 The whispering from the sea, the place that I miss
    (This is my interpretation as well, 아련하다 isn't like being beautiful. 아련하다 is used to describe something blurry, misty, that you want to see/remember/feel it clearly but you can't, and therefore it makes you a bit sad)
    라라라 라라라 라라라라라라라

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.