Site Feedback

Resolved questions
Please romanize this thai song/text

Here's the song: http://www.youtube.com/watch?v=TFysw1Rzxy8&feature=related

and here's the lyrics:
แค่เพียงพริบตา

เอาล่ะฝึกไว้หัดใช้หางให้คล่อง
เหมือนว่าเราเอารองเท้าเข้ามาสวมรวมเป็นข้างเดียว
นี่คือเลี้ยวซ้าย โอ้ไหนล่ะทางขวา
คงวนไปวนมาเป็นวงกลมอยู่อย่างนี้

อ๋อนี่แหละไปข้างหน้าสบายมาก
ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันจะทำได้
ฉันว่ายไปในน้ำดุจดังย่ำไปบนดิน
สิ้นความกังวลไม่ต้องทนกลัวต่อไป
ในทะเล ดูเอาไว้ ฉันมาแล้ว

แค่ไม่นานนัก ไม่ทันไร
ลอยล่องไปในทะเลสุขเหลือเกิน
แหวกว่าย ว่องไว คล่องใจ และเพลิดเพลิน
แทนที่จะเดินติดพื้นเชื่องช้า

แค่ไม่นานนัก ฉ่ำและเย็น
สระโอฬารให้ว่ายเล่นจนสุดฟ้า
ไม่รู้เลยว่าเคยมีทุกทุกที่ที่พบมา
แค่เพียงพริบตา แค่เพียงพริบตา ราวกับฝัน

แม้เพียงแม่ลองแค่ครั้งหนึ่ง
จะยอมไขเผยความนัยออกมา
ท้องน้ำคงจะไม่ลึกลับหรอกหนา
เธอหนีหน้าไปทำไม

สิ่งใดใดแปลกตาล้วนงดงาม
เขียวครามเลยเป็นจริงกว่าที่ใด
ล่อยลอยไป

แค่ไม่นานนัก เก่งเกินใจ
ที่ได้มีครีบและหางว่ายน้ำไป
ถึงนิ้วมือจะเหี่ยวก็ไม่เคยคิดหวั่นใจ
ถ้าคลื่นคอยพัดให้ผมพลิ้วสยาย

แค่ไม่นานนัก เริ่มเข้าใจ
สิ่งที่เรานั้นฝันไว้จริงหนักหนา
หากแค่แม่ได้ยิน ทะเลส่งเสียงมา
แค่เพียงพริบตา แค่เพียงพริบตา รักทะเล

ฉันจะต้องตามให้พบเธอ
และเมื่อฉันได้เจอเข้าแล้ว
จะขอเผ้ากอดให้เนิ่นนาน
และจะขับขานเพลงทะเลให้รู้

จะขับขานเพลงทะเลให้รู้
(แค่เพียงพริบตา แค่เพียงพริบตา รักแผ่นน้ำ)

Thank you,
Line :)

For learning: Thai
Base language: English
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    itz gonna be abit long , and i ai't sure if you prefer side by side or individual line.
    well, romanize doesnt have the ability to tell the tones, so, whole work just giveing you a guid or close equivalent sounds in original sounds.

    แค่เพียงพริบตา
    khae piang prib taa



    เอาล่ะฝึกไว้หัดใช้หางให้คล่อง
    ao la feuk wai had chai hang hai klong
    เหมือนว่าเราเอารองเท้าเข้ามาสวมรวมเป็นข้างเดียว
    meuan wa rao ao rong-tao khao maa suam ruam ben khang-diu
    นี่คือเลี้ยวซ้าย โอ้ไหนล่ะทางขวา
    ni kheu liu sai Oh nai la tang khua
    คงวนไปวนมาเป็นวงกลมอยู่อย่างนี้
    kong won pai won maa ben wong-glom yuu yang-ni

    อ๋อนี่แหละไปข้างหน้าสบายมาก
    Oo ni laeh pai khang-na sa-bai maak
    ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันจะทำได้
    mai yaak ja chua lei wa chan ja tam dai
    ฉันว่ายไปในน้ำดุจดังย่ำไปบนดิน
    chan wai pai nai nam dude-dang yam pai bon-din
    สิ้นความกังวลไม่ต้องทนกลัวต่อไป
    sin khuam kang-won mai dong ton klua tdo pai
    ในทะเล ดูเอาไว้ ฉันมาแล้ว
    nai ta-lae do ao wai chan maa leao

    แค่ไม่นานนัก ไม่ทันไร
    khae mai naan nak mai tan rai
    ลอยล่องไปในทะเลสุขเหลือเกิน
    long long pai nai ta-lae suk leua gern
    แหวกว่าย ว่องไว คล่องใจ และเพลิดเพลิน
    waek-wai wong-wai klong jai lae plerd-plern
    แทนที่จะเดินติดพื้นเชื่องช้า
    taen tee ja dern tid peun chuang-cha

    แค่ไม่นานนัก ฉ่ำและเย็น
    khae mai naan nak cham lae yen
    สระโอฬารให้ว่ายเล่นจนสุดฟ้า
    sa Oh-lan hai wai laen jon sud faa
    ไม่รู้เลยว่าเคยมีทุกทุกที่ที่พบมา
    mai roo lei wa khei mee took took tii tii pob maa
    แค่เพียงพริบตา แค่เพียงพริบตา ราวกับฝัน
    khae piang prib taa khae piang prib taa rao kab fan

    แม้เพียงแม่ลองแค่ครั้งหนึ่ง
    mae piang mae long khae kuang neung
    จะยอมไขเผยความนัยออกมา
    ja yom khai pei khuam nai ook maa
    ท้องน้ำคงจะไม่ลึกลับหรอกหนา
    tong naam khong ja mai leuk-lab rog na
    เธอหนีหน้าไปทำไม
    teur ni na pai tam mai

    สิ่งใดใดแปลกตาล้วนงดงาม
    sin dai dai plaek taa luan ngod ngam
    เขียวครามเลยเป็นจริงกว่าที่ใด
    khiu khram lei ben jing gwa tii dai
    ล่อยลอยไป
    long-loi pai

    แค่ไม่นานนัก เก่งเกินใจ
    khae mai nan nak gaeng gern jai
    ที่ได้มีครีบและหางว่ายน้ำไป
    tii dai mee khrib lae hang wai nam pai
    ถึงนิ้วมือจะเหี่ยวก็ไม่เคยคิดหวั่นใจ
    teung niu meu ja hiu goh mai khei kid wan-jai
    ถ้าคลื่นคอยพัดให้ผมพลิ้วสยาย
    tha khleun khoi pad hai pom pliu sa-yai

    แค่ไม่นานนัก เริ่มเข้าใจ
    khae mai nan nak rerm khao-jai
    สิ่งที่เรานั้นฝันไว้จริงหนักหนา
    sing tee rao nan fan wai jing nak na
    หากแค่แม่ได้ยิน ทะเลส่งเสียงมา
    hak khae mae dai yin ta-lae song siang maa
    แค่เพียงพริบตา แค่เพียงพริบตา รักทะเล
    khae piang prib taa khae piang prib taa rak ta-lae

    ฉันจะต้องตามให้พบเธอ
    chan ja tong tam hai pob teur
    และเมื่อฉันได้เจอเข้าแล้ว
    lae mua chan dai jer khao leao
    จะขอเผ้ากอดให้เนิ่นนาน
    ja kho pao god hai nern-nan
    และจะขับขานเพลงทะเลให้รู้
    lae ja khab-khan plaeng ta-lae hai roo

    จะขับขานเพลงทะเลให้รู้
    ja khab-khan plaeng ta-lae hai roo
    (แค่เพียงพริบตา แค่เพียงพริบตา รักแผ่นน้ำ)
    khae piang prib taa khae piang prib taa rak pen-nam



    NOTE:

    kh=c ( like in come)
    hyphen (-) = is showing united one word.

    and many letters may write the same in english, just because romanise doesnt have the abilities and not enough letters to use,
    and in thai, they aren't the same letters and also the meaning are differents.

    i can see you are in love with that movie and you are one of the (nang gnuak =mermaid)

    here is another song, it may abit old song, but it is very meaningful, and popular forever,
    also quite easy to sing

    http://www.youtube.com/watch?v=bEBfufxReVs&feature=fvwrel

    "khae dai kid tueng" just think of you it does pleased me.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More open questions for learning Thai