Site Feedback

Resolved questions
疾入膏肓 是不是台湾话?

我以前只看到 “病入膏肓”。觉得大陆不这样说。
谢谢大家回答!

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Culture

Share:

3 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    是成语“病入膏肓”吧?不区分大陆、港澳台,只是口语上绝少这样说,报纸、文章上偶尔可以看见。

    台灣話指的是台語喔
    病入膏肓
    是一個成語
    在台灣會使用
    我不確定中國人會不會說.........
    但我覺得會
    可能你沒有機會聽到吧;)

    准备讲,没有“疾入膏肓”,只有“病入膏肓”。不过,“疾者,病也”。

    都差不多的,病和疾一个意思

    不是臺灣話。

    臺灣話是指閩南話啊。

    如果你說”臺灣式“普通話就對了。
    而且 該句子大陸或臺灣均通用。

     

    对大陆不会这么说,因为大陆的词典里没有这个词。除非台湾的词典里写着“疾入膏肓”,否则这么说在哪都是不正确的。

    大陆用“病入膏肤”

    两个词都是一样的意思, 在大陆病入膏肓用的多一些, 疾入膏肓较少用。

    我这么从没听过“疾入膏肓”这个成语 读起来怪怪的说。。。

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More open questions for learning Chinese (Mandarin)