Site Feedback

Resolved questions
疾入膏肓 是不是台湾话?

我以前只看到 “病入膏肓”。觉得大陆不这样说。
谢谢大家回答!

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Culture

Share:

3 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    是成语“病入膏肓”吧?不区分大陆、港澳台,只是口语上绝少这样说,报纸、文章上偶尔可以看见。

    台灣話指的是台語喔
    病入膏肓
    是一個成語
    在台灣會使用
    我不確定中國人會不會說.........
    但我覺得會
    可能你沒有機會聽到吧;)

    准备讲,没有“疾入膏肓”,只有“病入膏肓”。不过,“疾者,病也”。

    都差不多的,病和疾一个意思

    不是臺灣話。

    臺灣話是指閩南話啊。

    如果你說”臺灣式“普通話就對了。
    而且 該句子大陸或臺灣均通用。

     

    对大陆不会这么说,因为大陆的词典里没有这个词。除非台湾的词典里写着“疾入膏肓”,否则这么说在哪都是不正确的。

    大陆用“病入膏肤”

    两个词都是一样的意思, 在大陆病入膏肓用的多一些, 疾入膏肓较少用。

    我这么从没听过“疾入膏肓”这个成语 读起来怪怪的说。。。

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.