Resolved questions
проверьте пожалуйста предложения
Я тут перевёл несколько предложений с русского на украинский, было бы очень любезно, если бы вы смогли их проверить:
— Есть ли у него сыр? — У него есть сыр.
— Чи є у нього сир? — У нього є сир.
— Есть ли у меня его осёл? — У тебя есть его осёл.
— Чи є у мене його віслюк*? — У Тобі є його віслюк.
— Чей башмак у мальчика? — У него башмак башмачника.
— Чий черевик у хлопчика? — У нього черевик чоботара.
— Чей у него уголь? — У него уголь трудолюбивого кузнеца.
— Чиє у нього вугілля? — У нього вугілля працьовитого коваля.
— Какой у него уголь? — У него нет угля.
— Який у нього вугілля? — У нього ні вугілля.
— Есть ли у него прекрасный гусь? — Нет, у него только гадкий гусь.
— Чи є у нього прегарний гусак? — Ні, у нього лише гидкий гусак.
— Есть ли у него свой голубь? — Нет, у него голубь его нового приятеля.
— Чи є у нього свій голуб? — Ні, у нього голуб його новиго приятеля.
— Чей кожаный башмак у нашего нового башмачника? — У него старый кожаный башмак его брата.
— Чий шкіряний черевик у нашого новиго чоботара? — У нього старий шкіряний черевик його брата.
— Что у старого немца? — У него железный фонарь. У него чёрный фонарик.
— Чи є у стариго німця? — У нього залізний ліхтар. У нього чорний ліхтарик.
-----------
* кстати, есть разница между „віслюк“ и „осел“?
— Есть ли у него сыр? — У него есть сыр.
— Чи є у нього сир? — У нього є сир.
— Есть ли у меня его осёл? — У тебя есть его осёл.
— Чи є у мене його віслюк*? — У Тобі є його віслюк.
— Чей башмак у мальчика? — У него башмак башмачника.
— Чий черевик у хлопчика? — У нього черевик чоботара.
— Чей у него уголь? — У него уголь трудолюбивого кузнеца.
— Чиє у нього вугілля? — У нього вугілля працьовитого коваля.
— Какой у него уголь? — У него нет угля.
— Який у нього вугілля? — У нього ні вугілля.
— Есть ли у него прекрасный гусь? — Нет, у него только гадкий гусь.
— Чи є у нього прегарний гусак? — Ні, у нього лише гидкий гусак.
— Есть ли у него свой голубь? — Нет, у него голубь его нового приятеля.
— Чи є у нього свій голуб? — Ні, у нього голуб його новиго приятеля.
— Чей кожаный башмак у нашего нового башмачника? — У него старый кожаный башмак его брата.
— Чий шкіряний черевик у нашого новиго чоботара? — У нього старий шкіряний черевик його брата.
— Что у старого немца? — У него железный фонарь. У него чёрный фонарик.
— Чи є у стариго німця? — У нього залізний ліхтар. У нього чорний ліхтарик.
-----------
* кстати, есть разница между „віслюк“ и „осел“?
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by the Asker
— Чи є у мене його віслюк? — У тебе є його віслюк.
— Чий черевик у хлопчика? — У нього черевик черевичника. (Чоботар - сапожник)
— Яке у нього вугілля? — У нього немає вугілля.
— Чи є у нього свій голуб? — Ні, у нього голуб його нового приятеля.
— Чий шкіряний черевик у нашого нового черевичника? — У нього старий шкіряний черевик його брата.
— Що є у старого німця? — У нього залізний ліхтар. У нього чорний ліхтарик.
— Чий черевик у хлопчика? — У нього черевик черевичника. (Чоботар - сапожник)
— Яке у нього вугілля? — У нього немає вугілля.
— Чи є у нього свій голуб? — Ні, у нього голуб його нового приятеля.
— Чий шкіряний черевик у нашого нового черевичника? — У нього старий шкіряний черевик його брата.
— Що є у старого німця? — У нього залізний ліхтар. У нього чорний ліхтарик.
Было: — Чи є у мене його віслюк*? — У Тобі є його віслюк.
Надо: — Чи є у мене його віслюк*? — У тебе є його віслюк.
Было: — Який у нього вугілля? — У нього ні вугілля.
Надо: — Яке у нього вугілля? — У нього нема вугілля.
Было: — Чи є у нього свій голуб? — Ні, у нього голуб його новиго приятеля.
Надо: — Чи є у нього свій голуб? — Ні, у нього голуб його нового приятеля.
Было: — Чий шкіряний черевик у нашого новиго чоботара?
Надо: — Чий шкіряний черевик у нашого нового чоботара?
Было: — Чи є у стариго німця?
Надо: — Що є у старого німця?
Надо: — Чи є у мене його віслюк*? — У тебе є його віслюк.
Было: — Який у нього вугілля? — У нього ні вугілля.
Надо: — Яке у нього вугілля? — У нього нема вугілля.
Было: — Чи є у нього свій голуб? — Ні, у нього голуб його новиго приятеля.
Надо: — Чи є у нього свій голуб? — Ні, у нього голуб його нового приятеля.
Было: — Чий шкіряний черевик у нашого новиго чоботара?
Надо: — Чий шкіряний черевик у нашого нового чоботара?
Было: — Чи є у стариго німця?
Надо: — Що є у старого німця?
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

5 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.