Site Feedback

Resolved questions
can someone please translate this sentence to me to English?

1978 yılında müziği ve Utu daha iyi öğrenebılmek için DERGAH müzik Kursu adında kendi üzel ders hanesini kurdu.

For learning: Turkish
Base language: Turkish
Category: Language

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    In the year 1978 (he/she) founded (his/her) own private course named "DERGAH music course" for learning music and ut better. (Ut is a national music instrument)


    In the year 1978 (he/she) founded (his/her) own private course named "DERGAH music course" for learning music and ut better.
    This is a true translation but it is nonsense. Coz nobody found a course for learning.

    So your question may be wrong.

    I dont think it is öğrenebilmek, It must be öğretebilmek.

    öğrenmek =learn , öğretmek= teach

    1978 yılında müziği ve Ud'u daha iyi ""öğretebilmek"" için DERGAH Müzik Kursu adında kendi özel dershanesini kurdu.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.