Undecided questions
When to use ‘di’ in Italian;
I would be grateful if someone could help with when to use ‘di’ in Italian sentences.
The only ‘rule’ that I know is;
‘a noun followed by a verb in the infinitive requires di’
and that you;
‘often use ‘di’ after many verbs of communication’
So I’m assuming that after ‘to tell’, ‘to say’, ‘to ask’, ‘to hear’, ‘to shout’, ‘to telephone’, to argue etc ‘di’ is used.
However, very often, verbs or adjectives are followed by ‘di’ but in other cases are not, for example;
Spero di partire (Speriamo = verb + di)
Penso di partire (pensare = verb + di)
(Not sure if the above examples ‘speriamo’ and ‘pensare’ could be classed as verbs of communication??? If not then don’t know why ‘di’ is used here?)
Abbiamo finoto di farlo (finare = verb + di)
Sono molto felice di vederla (felice = adjective + di)
But;
Mi fa molto piacere vederla (piacere = verb but no di??)
Desidero stare qui (Stare = verb but no di??)
I cannot find any rule that would explain why ‘di’ is used after some verbs/adjectives and not after others?
My Italian is still at a (very!) basic level and I would very much appreciate someone explaining this to me.
Kayleigh
The only ‘rule’ that I know is;
‘a noun followed by a verb in the infinitive requires di’
and that you;
‘often use ‘di’ after many verbs of communication’
So I’m assuming that after ‘to tell’, ‘to say’, ‘to ask’, ‘to hear’, ‘to shout’, ‘to telephone’, to argue etc ‘di’ is used.
However, very often, verbs or adjectives are followed by ‘di’ but in other cases are not, for example;
Spero di partire (Speriamo = verb + di)
Penso di partire (pensare = verb + di)
(Not sure if the above examples ‘speriamo’ and ‘pensare’ could be classed as verbs of communication??? If not then don’t know why ‘di’ is used here?)
Abbiamo finoto di farlo (finare = verb + di)
Sono molto felice di vederla (felice = adjective + di)
But;
Mi fa molto piacere vederla (piacere = verb but no di??)
Desidero stare qui (Stare = verb but no di??)
I cannot find any rule that would explain why ‘di’ is used after some verbs/adjectives and not after others?
My Italian is still at a (very!) basic level and I would very much appreciate someone explaining this to me.
Kayleigh
Share:
Answers
Sort by:
I will give you some examples, which will NOT cover all situations,
as that could be better done by a personal teacher.
-- senza di + personal pronoun
is a typical construct
But in other contexts, /senza/ does not want /di/ :
-- senza acqua la vita sulla Tearra,nella sua attuale forma, sarebbe impossibile
Some examples:
-- cosa ne pensi di XYZ ?
-- what do you think about XYZ ?
-- questo libro e` di Marco (di: ownership)
-- questa casa e` fatta di solidi mattoni
Here /di/ introduces the description of the materials used,
specifies the substance.
-- questa aranciata sa di mela (NOT ownership!)
(... has the flavour of apple)
-- cosa fai in genere di pomeriggio ?
introduces a time specidfication
di piu` non posso dire.
/di piu`/ : more, more about the context; almost an idiomatic phrase.
as that could be better done by a personal teacher.
-- senza di + personal pronoun
is a typical construct
But in other contexts, /senza/ does not want /di/ :
-- senza acqua la vita sulla Tearra,nella sua attuale forma, sarebbe impossibile
Some examples:
-- cosa ne pensi di XYZ ?
-- what do you think about XYZ ?
-- questo libro e` di Marco (di: ownership)
-- questa casa e` fatta di solidi mattoni
Here /di/ introduces the description of the materials used,
specifies the substance.
-- questa aranciata sa di mela (NOT ownership!)
(... has the flavour of apple)
-- cosa fai in genere di pomeriggio ?
introduces a time specidfication
di piu` non posso dire.
/di piu`/ : more, more about the context; almost an idiomatic phrase.
When the verb has functions of subject "di" can be omitted.
As you can see from your example:
Mi fa molto piacere vederla
The verb is just the subject
vederla (subject) fa (verb)
Desidero stare qui - without "di" because "qui" is state in place.
Otherwise : "Desidero passare di qui", means "I want to pass by this way", "di" become a preposition of means.
Senza di te
Senza te
Both are correct and possible.
You should give a glance to the properties of the preposition "di".
Here is a source in Italian about "di" (definition 3.)
http://www.treccani.it/vocabolario/di1/
:-)
As you can see from your example:
Mi fa molto piacere vederla
The verb is just the subject
vederla (subject) fa (verb)
Desidero stare qui - without "di" because "qui" is state in place.
Otherwise : "Desidero passare di qui", means "I want to pass by this way", "di" become a preposition of means.
Senza di te
Senza te
Both are correct and possible.
You should give a glance to the properties of the preposition "di".
Here is a source in Italian about "di" (definition 3.)
http://www.treccani.it/vocabolario/di1/
:-)
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.


1 comment
Please enter between 2 and 2000 characters.