Site Feedback
Important Notice: Feb 1st from 05:00 to 08:00 (UTC) , italki will be down for scheduled maintenance. If you have scheduled sessions during this time, read our Announcement

Undecided questions
На счет английского короля

"На счет английского короля" или "на счет китайского императора" или "на шереметьевский счет"
(совершенно бесплатно, даром; устар. шутл. поговорка)

Это устаревшая поговорка? Сейчас уже никого так не говорит?

For learning: Russian
Base language: Russian
Category: Language

Share:

3 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     OOPT 

    Никогда не слышал такой поговорки.
    Так, что можно уверенно отнести её к очень устаревшим.
    :)

    Аналогично, и мне такое выражение незнакомо.Но, например, "на халЯву", то есть даром, уже всем известный слэнг.

    Во-первых: Сейчас уже НИКТО так не говорит?
    Во-вторых: две первые поговорки я никогда не слышала, а вот третья иногда звучала у меня в семье. Поэтому это скорее всего устаревшие поговорки, но на мой взгляд они и сейчас используются в разговорной речи.

    Тоже впервые слышу такое:))
    Я думаю, скороговорки устаревшие. Но мне они понравились:))

    Этим поговоркам 100-150 лет. Они употреблялись как ответ игроку, который все проиграл и просил продолжить игру в кредит. В карточных играх (преферанс, пулька) и других играх на деньги.

    Никогда не слышал. А вот "японский городовой!" - такое восклицание у старшего поколения встречал, сейчас оно трансформировалось в "египетскую силу!"

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.