Site Feedback

Undecided questions
please help with translating this:

main pehle do vaakyon ko samajhta hun, magar teesra ka samaj nahi aa raha hai. yeh kahaani aanandi ke baare mein hai, aur woh abhi bhi ek naye ghar aayi hai, jismein kahin saare janvaar hain. isliye haathi-ghodaa likha jaate hain.

आनन्दी अपने नए घर में आई, तो यहाँ का रंग-ढंग कुछ और ही देखा | जिस टीम-टाम की उससे बचपन से ही आदत पड़ी हुई थी, वह यहाँ नाम-मात्र को भी न थी | हाथी-घोड़ों का तो कहना ही क्या, कोई सजी हुई सुन्दर बहली तक न थी |
My translation: "Anandi came to her new home to find that the way of living there was quite different. She had from her childhood developed a habit of being a bit gaudy, which was not welcomed here." **the third sentence confuses me, please help.

For learning: Hindi
Base language: Hindi
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    i think translation will be like this,

    Anandi came to her new house,here she find things are slightly different. From her childhood tim tam(may be name of her pet) of which she became habituated,her name also do not exist here. what to say about horse and elephant,there is no decorated cart present here.

    So meaning of this sentence is slightly different from what you understand.
    So what sentence tell us is something like this,

    (Here from her childhood anandi is habituated with pet animal (one is tim tam).But now at her new house no one know name of this pet animal or name of this pet animal is also not exist. Even here she cannot find decorated cart,then how can we think about animal like elephant or horse.)

    sorry i made guess while translating.So it might be not precise.

    Have a nice day!!

    आनन्दी अपने नए घर में आई, तो यहाँ का रंग-ढंग कुछ और ही देखा | जिस टीम-टाम की उससे बचपन से ही आदत पड़ी हुई थी, वह यहाँ नाम-मात्र को भी न थी | हाथी-घोड़ों का तो कहना ही क्या, कोई सजी हुई सुन्दर बहली तक न थी |

    u actually are making out mild meaning its not little/bit about anything, रंग-ढंग कुछ और ही देखा means things were totally different. the 'teem taam' to which she was used to from childhood wasnt slightly even there
    third sentence - what to say about elephant and horses there was not even a well decorated bahali(a wagon pulled by oxen )

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More open questions for learning Hindi