Resolved questions
Halo, can someone help me to understand- diriku, dirimu, dirinya etc.... makasih
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by Voting
Itu adalah reflexive pronoun. Dapat ditulis juga sebagai
Diriku: diri aku
Dirimu: diri kamu
Kecuali untuk dirinya, memang ditulis seperti itu. Ingat, salah satu fungsi dari -nya adalah untuk menunjukkan kepunyaan. Sehingga dirinya berarti diri milik orang lain. Pada dasarnya, jika diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris, akan menjadi:
Yourself: dirimu
Myself: diriku
His self/her self: dirinya.
Nb. Please tell me if you need the english explanation. I assume your Indonesian is good enough, so I explain them in Indonesian.
Happy learning!
Diriku: diri aku
Dirimu: diri kamu
Kecuali untuk dirinya, memang ditulis seperti itu. Ingat, salah satu fungsi dari -nya adalah untuk menunjukkan kepunyaan. Sehingga dirinya berarti diri milik orang lain. Pada dasarnya, jika diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris, akan menjadi:
Yourself: dirimu
Myself: diriku
His self/her self: dirinya.
Nb. Please tell me if you need the english explanation. I assume your Indonesian is good enough, so I explain them in Indonesian.
Happy learning!
Diriku, dirimu, dirinya...In my opinion, Diriku is the same with 'I/Me'. But it's more than that, diriku means '(this) my self', 'my existance', So, Dirimu is the same with 'Kamu (You)'. And 'dirinya' is the same with 'Dia/Ia (she/he/her/him)'.
Yes, you can say 'diriku' = 'myself'. But "I do it my self" is not "Saya lakukan diriku" (Because the correct one is "Saya lakukan sendiri").
(Maybe English grammatically there is differences between 'my self' and 'myself', but they sound the same anyway).
We often use the words "Diriku", "Dirimu", "Dirinya" in poems, songs, or kind of, to give stress about "I", "You", and "Him/Her" But we seldom use it in daily conversation.
Diriku milikmu = I am yours ( Diriku = " I " which is stressed, to show that it's really-really me or " I ")
Hanya dirimu = Only you ( Dirimu = " You " which is stressed, to show that it's really-really you)
It's the same with "Dirinya".
Dirinya yang kucinta = Her/Him that I love (Dirinya = " Him/Her " which is stressed, to show that it's really-really Him/Her)
Yes, you can say 'diriku' = 'myself'. But "I do it my self" is not "Saya lakukan diriku" (Because the correct one is "Saya lakukan sendiri").
(Maybe English grammatically there is differences between 'my self' and 'myself', but they sound the same anyway).
We often use the words "Diriku", "Dirimu", "Dirinya" in poems, songs, or kind of, to give stress about "I", "You", and "Him/Her" But we seldom use it in daily conversation.
Diriku milikmu = I am yours ( Diriku = " I " which is stressed, to show that it's really-really me or " I ")
Hanya dirimu = Only you ( Dirimu = " You " which is stressed, to show that it's really-really you)
It's the same with "Dirinya".
Dirinya yang kucinta = Her/Him that I love (Dirinya = " Him/Her " which is stressed, to show that it's really-really Him/Her)
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

1 comment
Please enter between 2 and 2000 characters.