Site Feedback

Undecided questions
Che cosa significa il modo di dire "farla fuori dal vaso"?

For learning: Italian
Base language: Italian
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    E' un proverbio particolare, perché ha più interpretazioni. Significa, all'incirca fare/possedere/volere qualcosa al di sopra delle proprie possibilità/capacità.
    E' dunque detto di una persona superba o arrogante.

    è il risultato di una persona che ha agito senza tener conto dei propri limiti, delle proprie effettive capacità,che è al di sopra delle proprie forze.

    Ma è un linguaggio molto colloquiale . Non è da usare con un tuo professore , per esempio!

    Farla fuori dal vaso = To do pee , out of the cup

    this isn't a beautiful "picture" :D


    Per dire la stessa cosa ma in modo decente puoi dire :

    Hai fatto il passo più lungo della gamba


    it is the result of a person who has acted without regard to their limits, their actual capacity, which is above its strength.

    But language is very colloquial. It is not for use with a your professor, for example!

    To say the same thing in a decent way you can say:

    You have bitten off more than you can chew (your step much longer then your leg)

     

    Significa una sequenza di eventi piu` o meno di questo tipo:

    1) avere intrapreso (cominciato) un lavoro, un compito, una attivita`
    incautamente cioe` senza conoscenze adeguate,
    senza una adeguata competenza, in modo dilettantesco, cercando di superare
    chi ha piu` esperienza.

    2) avere commesso un grande errore in questo compito

    3) non essere in grado di riparare all'errore, e quindi dover chiedere aiuto
    (forse) proprio alle persone che precedentemente si cercava di superare.


    Esempio:

    -- prepariamo con alcuni amici un viaggio sulla Luna, senza chiedere consiglio alla Nasa, e ci scordiamo di portare il carburante per tornare indietro, sicuri di trovare li` (sulla Luna) un venditore di benzina; allora la Nasa (spero) manda una piccola astronave per venirci a prendere;

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More open questions for learning Italian