Site Feedback

Resolved questions
Help me translate this into Persian, please.

 

I don't like it when guys follow me on the streets of Mashhad every freaking time I go outside. But I guess Mashhadi guys just don't respect women. It shouldn't bother me. I try not to think about it when I go for walk, and in the space of ten minutes, about 20 creepy javads stop their car in the middle of the road and invite me in for a ride as if I'm a prostitute. When I came back to Tehran a week later and my uncle (mother's brother) told me that women have more power in Iran, I wasn't very happy at all.

For learning: Persian (Farsi)
Base language: English
Category: Language

Share:

7 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Firstly I’m sorry for your bitter experience in Mashhad. By the way let’s talk about the translation. This time I tried to give you a kind of spoken translation, so I tried to present the written equivalent when needed, but feel free to ask me more if you didn’t realize some parts. In the previous translation, which was good as well, I found one point to be clarified. I think a better translation for ‘prostitute’ is ‘هرزه’.
    I don't like it when guys follow me on the streets of Mashhad every freaking time I go outside.
    من از این قضیه اصلاً خوشم نمیاد که هر دفعه تو مشهد میرم (میروم) بیرون پسرا تو خیابون دنبالم می افتند.
    But I guess Mashhadi guys just don't respect women.
    من فکر میکنم پسرای مشهدی اصلاً به خانم ها احترام نمیگذارند. (یعنی حقوق آنها را رعایت نمی کنند)
    It shouldn't bother me.
    این قضیه نباید منو ناراحت کنه (کند).
    I try not to think about it when I go for walk, and in the space of ten minutes, about 20 creepy javads stop their car in the middle of the road and invite me in for a ride as if I'm a prostitute.
    وقتی میرم (میروم) بیرون سعی میکنم بهش (به این مطلب) فکر نکنم ولی تو ده دقیقه (در بازه زمانی ده دقیقه) تقریباً بیست تا جواد (جواد در اینجا معنی آدم بی فرهنگ و با تیپ دهاتی است) ماشیناشونو وسط خیابون نگه میدارند و میگن بیا بالا برسونیمتون انگار که من یک زن هرزه هستم.
    When I came back to Tehran a week later and my uncle (mother's brother) told me that women have more power in Iran, I wasn't very happy at all.
    یک هفته بعد وقتی برگشتم تهران داییم (دایی من) به من گفت این نشونه برتری و قدرت زنها تو ایرانه که من با این استدلال حال نکردم. (از این موضوع اصلاً خوشم نیامد)

    translation of your passage :
    من دوست ندارم موقعی که در خیابان های مشهد راه می روم مردم (مردها) مرا دنبال کنند من بیرون می روم ولی فکر میکنم بچه های مشهدی به زنها احترام نمی گذارند این نبایستی من را ناراحت کندمن سعی می کنم وقتی برای پیاده روی بیرون می روم درباره آن فکر نکنم بعد از 10 دقیقه 20 عدد ماشین وسط جاده می ایستند و من را دعوت می کنند تا سوار ماشین آنها شوم مانند یک زن فاحشه وقتی یک هفته قبل به تهران برگشتم دایی ام به من گفت زنها در ایران قدرت زیادی دارند اما من اصلا خوشحال نبودم

    اينو دوست ندارم كه هر موقع لعنتي ميرم بيرون پسرها تو خيابانهاي مشهد دنبالم راه ميافتن.ولي حدس ميزنم پسراي مشهدي فقط فبراي زنها احترام قائل نيستند.اين نبايد من را ناراحت كنه ، بايد سعي كنم بهش فكر نكنم. وقتي براي قدم زدن بيرون ميروم درفاصله ده دقيقه حدود بيست تا ادم عجيب و غريب(ترسناك) ماشينشون رو وسط خيابان نگه ميدارن وازمن ميخوان سوار شم، مثل اينكه من روسپي ام .وقتي هفته بعد برگشتم تهران پيش دائيم ،اون ميگفت تو ايران زنها قدرت بيشتري دارند ولي من اصلا" خوشحال نبودم

    پیش نوشت: سعی کردم کمی نزدیک به زبان محاوره باشه.

    خوشم نمی آد هروقت* می رم بیرون پسرها دنبالم راه بیافتند. (بهتره "ولی" این جا نباشه) فکر کنم پسرهای مشهدی اصلا به زن ها احترام نمی گذارند.این نباید اذیتم کنه. سعی می کنم وقتی می رم بیرون که یه قدمی بزنم بهش فکر نکنم ولی( "ولی" از "و" بهتره) در عرض ده دقیقه بیست تا جواد مزاحم ماشین هاشون رو وسط جاده نگه می دارند و پیشنهاد می دن یه دوری بزنیم، انگار که من روسپی ام.(متاسفانه معادل برای این کلمه زیاد هست و من نمی دونم کدوم رو استفاده کنم) یک هفته ی بعد به تهران برگشتم و دایی ام بهم گفت که که زن ها در ایران
    قدرت بیشتری دارن(این جمله کمی گنگ بود)، من (که) اصلا خوشحال نبودم.

    * فکر کنم
    every freaking time
    در فارسی بیششتر یه لحن باشه تا کلمه

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More open questions for learning Persian (Farsi)