Expired question
Question about English to Welsh translation
Hello,
I'm an American who's just returned from living in Wales. My fiance lives there, and I've developed a lot of love for the language and the country (country? I know it's in the U.K. but you guys get what I mean I'm sure), which I think are beautiful.
I love tattoos, and I've been thinking of getting something for my fiance/Wales. I was wanting to get "Home is where the heart is" in Welsh tattooed, but obviously I wanted to make sure I had the correct translation before getting anything done.
This is how I translated it: "Yw cartref lle mae'r galon yn." Is the grammatically correct?
Any help would be greatly appreciated, especially specific help (e.g. if I'm wrong, what's wrong with it). Thanks!
I'm an American who's just returned from living in Wales. My fiance lives there, and I've developed a lot of love for the language and the country (country? I know it's in the U.K. but you guys get what I mean I'm sure), which I think are beautiful.
I love tattoos, and I've been thinking of getting something for my fiance/Wales. I was wanting to get "Home is where the heart is" in Welsh tattooed, but obviously I wanted to make sure I had the correct translation before getting anything done.
This is how I translated it: "Yw cartref lle mae'r galon yn." Is the grammatically correct?
Any help would be greatly appreciated, especially specific help (e.g. if I'm wrong, what's wrong with it). Thanks!
Share:
Answers
Sort by:
No answers yet.
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.


1 comment
Please enter between 2 and 2000 characters.