Site Feedback

Resolved questions
Eu não ligo

Is it safe to use
eu não ligo
eu não ligo a mínima?

The second one is often translated with obscene language, so I'm not sure how does it sound in portuguese.

Would the "safe" version be:
Eu não me importo?

For learning: Portuguese
Base language: English
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Both are normally used in a colloquial, informal conversation, meaning "I don't care".
    "Eu não ligo a mínima" it's not obscene in portuguese. It's only more emphatic than "eu não ligo". You can also say "não tô nem aí", meaning the same thing.
    "Eu não me importo (I don't mind)" is a little bit more formal and polite.

    "Eu não ligo significa" dizer "eu não me importo" e "eu não ligo a mínima" não está correto, o correto é "eu não dou a mínima" que também significa "eu não me importo.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.