Site Feedback

Undecided questions
What is the meaning of this sentence? It's really complicated!

その上に無慮百に及ぶ階層が積み重なっているというのだから、茫漠とした広大さは想像を絶する。

I broke it down to words (hopefully I got them right):
その上に - in addition
無慮百 - approx. 100
及ぶ階層 - levels in range
積み重なっている - are accumulating
という - they said
のだから: I read somewhere it's used for emphasis and when a fact in known for both the listener and speaker but I don't get how it works in this sentence.
茫漠とした広大さ = 茫漠とした (boundless) + 広大さ (vastness) ?
想像 - imagination
絶する - to be unimaginable

This sentence really is complicated, so I would love if you could help me get it's meaning ^^

For learning: Japanese
Base language: Japanese
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:
    That's a good exercise for me, too, so I'll give it the try. The native speakers can correct my mistakes, please :-)

    Let's work backwards:
    茫漠 is a "to-adverb", and the subclause acts on 広大さ, so the second part parses as
    茫漠 と した 広大さ は 想像 を 絶する = As for the vastness made boundless, it defies imagination.
    から connects two sentences of the form "[reason] kara [result]". と いう is just used as generic quotation or nominalization, it doesn't mean "they said". の is the "explanatory" no. Assuming it's about some geological formation, the first part is something like:
    On top of which approximately 100 layers have been accumulating, so you see, that's why ...

    Or in plain English, something like:
    The vastness created by accumulating a hundred layers on top of it is so boundless that it defies imagination.

    Grammar links:
    http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/compound
    http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/nounparticles
    http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/define

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.