Resolved questions
Use of an article
In English, we say "I stayed at the hotel" Έμεινα στο ξενοδοχείο.
This doesn't appear proper in Greek since I believe in Greek you would say:
Έμεινα σε ξενοδοχείο.
Is the reason you don't use the article is because you're not saying a specific hotel since you're saying hotel in general.
If you said I stayed at the Hilton Hotel, would I then use an article.
Έμεινα στο Χίλτον ξενοδοχείο.
This doesn't appear proper in Greek since I believe in Greek you would say:
Έμεινα σε ξενοδοχείο.
Is the reason you don't use the article is because you're not saying a specific hotel since you're saying hotel in general.
If you said I stayed at the Hilton Hotel, would I then use an article.
Έμεινα στο Χίλτον ξενοδοχείο.
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by the Asker
Έμεινα στο ξενοδοχείο ==> I stayed at the hotel (at a specific one, as you said)
Έμεινα σε ξενοδοχείο ==> I stayed at a hotel (generally, without referring to a specific hotel)
So in Greek both sentences are used, having exactly the same difference as between 'the hotel' and 'a hotel' in English.
Your last sentence is also correct. I would prefer: Έμεινα στο ξενοδοχείο Χίλτον (=I stayed at the Hilton hotel)
hope it helped :)
Έμεινα σε ξενοδοχείο ==> I stayed at a hotel (generally, without referring to a specific hotel)
So in Greek both sentences are used, having exactly the same difference as between 'the hotel' and 'a hotel' in English.
Your last sentence is also correct. I would prefer: Έμεινα στο ξενοδοχείο Χίλτον (=I stayed at the Hilton hotel)
hope it helped :)
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

1 comment
Please enter between 2 and 2000 characters.