Site Feedback

Resolved questions
come si dice "puzzle" in italiano?

It puzzled me for 2 weeks

For learning: Italian
Base language: Italian
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by the Asker
    a1) Per due settimane mi ha dato da {pensare, riflettere}.
    a2) Mi ha dato da {pensare, riflettere} per due settimane.
    (a2) e` la forma da preferire (va bene anche (a1) ).

    Oppure:
    Per due settimane il problema mi sembrava intricato, poi sono riuscito
    a {dipanare la matassa, trovare {una soluzione, la spiegazione} }

    / dipanare la matassa / : forma idiomatica, che significa che hai capito
    quello che prima sembrava molto difficile.

    matassa di lana, matassa di spago : un rotolo di filo di lana, di spago
    (vedi su google -> immagini -> {matassa, matassa di lana})

    Immagina adesso una matassa con la quale un gatto avesse giocato
    per un po` di tempo; e` molto disordinata; dipanare quella matassa significa
    farla tornare bene avvolta (tutta in ordine) : come vedi e` un compito che richiede
    pazienza e buona concentrazione, ecco l'origine della forma idiomatica.


    Anche /matassa di spaghetti/ puo` servire a capire l'espressione.

    Non lo traduciamo

     

    To puzzle= imbarazzare, confondere, rendere perplesso,
    Penso che la tua frase significhi: " Ciò mi imbarazzò ( mi ha imbarazzato) per tre settimane .
    Puzzle è anche un nome. In questo caso si traduce con rompicapo, indovinello, enigma, problema.
    A volte indica un gioco di pazienza a incastro che si chiama così anche in italiano.

    Mi ha lasciato "perplesso" per due settimane

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More open questions for learning Italian