Site Feedback

Resolved questions
"Aliens' police" : a translation issue

 

I have recently come across a translated sign from Greek that read:
Aliens' Police, Lavrion
It meant to refer to the police immigration department. I know that an "alien" can mean a foreigner in English, but do you think this is a good sentence in English or will it make people think of E.T.??? :D

For learning: English
Base language: English
Category: Language

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by Voting
    Well, the options are either "alien police" or "foreign police" (the plural possessive on the sign was incorrect). Of course, both of these phrases can have a different meaning, but in either case we understand from the context that they are the police who deal with foreigners living in the country.

    When I was in Slovakia, we used "the alien police" when talking about my residency. No problem there.

     

    This sounds funny in English at best and at worst means real aliens. I recommend the use of 'foreigners' rather than 'aliens' :)

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.