Undecided questions
"Il y a du cafe,Madeleine? "What's the meaning of "du" here?
Answers
Sort by:
Du article indéfini.
Du : "une certaine quantité de" just like some in english.
Un café sera une tasse servie et du café une cafetiére.
Du : "une certaine quantité de" just like some in english.
Un café sera une tasse servie et du café une cafetiére.
提前道歉,我的中文不太好。我試一試用國語解釋
「de+名詞」這個結構很常用, 這裡 de 表達 ”一些”, 形容一種「不可數」的數量或態度。他們習慣放「de」來弄清楚是抽象的問題,不是具體的東西。英文、中文沒有相同的單詞。我們英語說著有時候會說「some」,但是不一定說「some」,他們總說「de」加入是「不可數」或「抽象」的問題。
英語一般說:I want SOME water
法語說:Je veux DE L'eau (我想「一些,一點」水)
(Je veux de [le/la/les] ____)
要de,也要冠詞。
我想,"Je vais eau" 或 “Je vais l'eau" 不准,一定要說“DE l'eau",除非是具體的水,才能說“I want the water” (英語),或“Je veux l'eau” (法語)。
de跟le成du, 因為“de le” 很難聽、難講。
「de+名詞」這個結構很常用, 這裡 de 表達 ”一些”, 形容一種「不可數」的數量或態度。他們習慣放「de」來弄清楚是抽象的問題,不是具體的東西。英文、中文沒有相同的單詞。我們英語說著有時候會說「some」,但是不一定說「some」,他們總說「de」加入是「不可數」或「抽象」的問題。
英語一般說:I want SOME water
法語說:Je veux DE L'eau (我想「一些,一點」水)
(Je veux de [le/la/les] ____)
要de,也要冠詞。
我想,"Je vais eau" 或 “Je vais l'eau" 不准,一定要說“DE l'eau",除非是具體的水,才能說“I want the water” (英語),或“Je veux l'eau” (法語)。
de跟le成du, 因為“de le” 很難聽、難講。
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.


1 comment
Please enter between 2 and 2000 characters.