Resolved questions
About taarof
Hi! I'm pretty familiar with how taarof works, and the situations in which it's most likely to occur, but I don't know how to recognise it. I realise even Iranians can have trouble recognising it, but I have heard that certain words and phrases (like "bandeh", "befarmayin", etc.) are good indicators. I think maybe I need to see how taarof works in a few example conversations.
Could someone please make up some good example conversations in which taarof is happening (in Persian)?
Could someone please make up some good example conversations in which taarof is happening (in Persian)?
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by Voting
سلام
سوال خیلی سختی پرسیدی. چون جوابی قطعی براش وجود نداره و کاملا به شرایط و موقعیتی که توش قرار داری بستگی داره. همون طور که خودت هم میدونی حتی کسانی که دارن تو ایران زندگی می کنن بعضی وقتا نمی تونن تشخیص بدن. چه قبولش داشته باشیم چه نداشته باشیم تعارف کردن بخشی از فرهنگ ایرانیان هست . و بک نوع احترام گذاشتن به طرف مقابل حساب میشه. البته به نظر من تعارف کردن در نسل های امروزی کمی کم رنگ تر از کذشته شده. باز هم میگم که تشخیص بین دعوت و تعارف به موقعیت و کسی که دعوت میکنه داره برای مثال باید توجه کنی که اون فرد دوست صمیمیت هست یا یک دوست معمولی. و یا یک غریبه .
عبارت هایی که معمولا در تعارف زیاد بکار میروند عبارت های زیر هستند.
1. در خدمت باشیم
که معمولا وقتی به کار میره که کسی رو دم در خونش پیاده می کنن. در اینجا فرد با دعوت کردن شما به خونش به نوعی داره احترام میزاره. ولی در اکثر مواقع یه تعارف هست.
فکر کن یکی از همکارات رو با ماشینت رسوندی به خونش. موقعی که از ماشینت پیاده میشه بهت میگه. " در خدمت باشیم" و یا "بفرمایید خونه ی ما"
2.مهمان ما باشید
که بیشتر توسط فروشنده ها به کار میره
برای مثال وقتی داری پول غذایی رو که تو رستوران خوردی رو حساب می کنی . صندوق دار بهت میگه: "مهمون ما باشید." که در واقع داره دروغ میگه!
3.قابل شما رو نداره
این هم بشتر توسط فروشنده ها استفاده میشه. مثل لباس فروشی ها
مثلا از یک فروشگاه لباس خرید می کنی و وقتی که داری پولش رو می پردازی . صندوق دار میگه: "قابل شما رو نداره"
3. بفرمایید( هنگام غذا خوردن)
این یکی از معمول ترین تعارف هاست که فردی که داره یک چیزی میخوره به اطرافیاش تعارف میکنه.
ولی این نکته رو بخاطر داشته باش که فروشنده ها همیشه تعارف می کنند.
و وقتی هم داری چیزی رو تعارف می کنی این ضرب المثل ایرانی یادت باشه : " تعارف اومد نیومد داره/"
سوال خیلی سختی پرسیدی. چون جوابی قطعی براش وجود نداره و کاملا به شرایط و موقعیتی که توش قرار داری بستگی داره. همون طور که خودت هم میدونی حتی کسانی که دارن تو ایران زندگی می کنن بعضی وقتا نمی تونن تشخیص بدن. چه قبولش داشته باشیم چه نداشته باشیم تعارف کردن بخشی از فرهنگ ایرانیان هست . و بک نوع احترام گذاشتن به طرف مقابل حساب میشه. البته به نظر من تعارف کردن در نسل های امروزی کمی کم رنگ تر از کذشته شده. باز هم میگم که تشخیص بین دعوت و تعارف به موقعیت و کسی که دعوت میکنه داره برای مثال باید توجه کنی که اون فرد دوست صمیمیت هست یا یک دوست معمولی. و یا یک غریبه .
عبارت هایی که معمولا در تعارف زیاد بکار میروند عبارت های زیر هستند.
1. در خدمت باشیم
که معمولا وقتی به کار میره که کسی رو دم در خونش پیاده می کنن. در اینجا فرد با دعوت کردن شما به خونش به نوعی داره احترام میزاره. ولی در اکثر مواقع یه تعارف هست.
فکر کن یکی از همکارات رو با ماشینت رسوندی به خونش. موقعی که از ماشینت پیاده میشه بهت میگه. " در خدمت باشیم" و یا "بفرمایید خونه ی ما"
2.مهمان ما باشید
که بیشتر توسط فروشنده ها به کار میره
برای مثال وقتی داری پول غذایی رو که تو رستوران خوردی رو حساب می کنی . صندوق دار بهت میگه: "مهمون ما باشید." که در واقع داره دروغ میگه!
3.قابل شما رو نداره
این هم بشتر توسط فروشنده ها استفاده میشه. مثل لباس فروشی ها
مثلا از یک فروشگاه لباس خرید می کنی و وقتی که داری پولش رو می پردازی . صندوق دار میگه: "قابل شما رو نداره"
3. بفرمایید( هنگام غذا خوردن)
این یکی از معمول ترین تعارف هاست که فردی که داره یک چیزی میخوره به اطرافیاش تعارف میکنه.
ولی این نکته رو بخاطر داشته باش که فروشنده ها همیشه تعارف می کنند.
و وقتی هم داری چیزی رو تعارف می کنی این ضرب المثل ایرانی یادت باشه : " تعارف اومد نیومد داره/"
usually when someone say "taarof" if you really couldn't recognize that just say thank you or say i would not bother you then if he or she again said "taarof" you can agree but if he or she said youre welcome or something like that it was a "taarof"
for example:
1:سلام
2.سلام
1:من دارم میرم رستوران افتخار میدهید تا با هم برویم
2.نه ممنون مزاحم نمیشوم
1 خواهش میکنم چه مزاحمتی
2خیلی ممنون
1قربان شما خدانگهدار
این یک تعارف بود
1:سلام
2.سلام
1:من دارم میرم رستوران افتخار میدین با هم برویم
2.نه ممنون مزاحم نمیشم
1 خواهش میکنم چه مزاحمتی
2خیلی ممنون
1.من واقعا خوشحال میشم اگه با من بیایید
2باشه حتما برویم
این تعارف نبود
مثلا اگر یک نفر به شما بگوید بفرمایید امشب بریم منزل در خدمت باشم فورا درخواست او را قبول نکرده و بگویید خیلی متشکرم مزاحم نمیشوم سپس اگه دوباره به شما تعارف کرد میتوانید متوجه شوید که او واقعا دوست دارد به خانه اش بروید
ما ایرانیها اگر قصدمان فقط تعارف باشد آنرا یک بار میگوییم اما اگر واقعا بخواهیم که برای دوستمان کاری انجام بدهیم اگر بار اول درخواست ما را رد کند باز هم به او پیشنهاد میدهیم.
امیدوارم جواب سوالتان را گرفته باشید.
for example:
1:سلام
2.سلام
1:من دارم میرم رستوران افتخار میدهید تا با هم برویم
2.نه ممنون مزاحم نمیشوم
1 خواهش میکنم چه مزاحمتی
2خیلی ممنون
1قربان شما خدانگهدار
این یک تعارف بود
1:سلام
2.سلام
1:من دارم میرم رستوران افتخار میدین با هم برویم
2.نه ممنون مزاحم نمیشم
1 خواهش میکنم چه مزاحمتی
2خیلی ممنون
1.من واقعا خوشحال میشم اگه با من بیایید
2باشه حتما برویم
این تعارف نبود
مثلا اگر یک نفر به شما بگوید بفرمایید امشب بریم منزل در خدمت باشم فورا درخواست او را قبول نکرده و بگویید خیلی متشکرم مزاحم نمیشوم سپس اگه دوباره به شما تعارف کرد میتوانید متوجه شوید که او واقعا دوست دارد به خانه اش بروید
ما ایرانیها اگر قصدمان فقط تعارف باشد آنرا یک بار میگوییم اما اگر واقعا بخواهیم که برای دوستمان کاری انجام بدهیم اگر بار اول درخواست ما را رد کند باز هم به او پیشنهاد میدهیم.
امیدوارم جواب سوالتان را گرفته باشید.
تعارف در شرایط خاصی پیش می آید که مثلا شما می خواهید برای طرف مقابل احترام قائل بشوید حالا این احترام میتونه شدت و ضعف داشته باشه.
مثلا زمانی که شما غذا سفارش می دهید وهنوز غذای طرف مقابل شما آماده نشده ولی غذای شما آماده شده به تعارف می گویید بفرمایید.
مثلا زمانی که شما غذا سفارش می دهید وهنوز غذای طرف مقابل شما آماده نشده ولی غذای شما آماده شده به تعارف می گویید بفرمایید.
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.


16 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.