Resolved questions
هَذَا مُعَلَّمٌ , هَذِهِ مُعَلَّمَةٌ
This is a (male) teacher. هَذَا مُعَلَّمٌ
This is a (female) teacher. هَذِهِ مُعَلَّمَةٌ
I know هَذَا and هَذِهِ changed because of masculine and feminine nouns. But, why did مٌ change into مَةٌ ?
This is a (female) teacher. هَذِهِ مُعَلَّمَةٌ
I know هَذَا and هَذِهِ changed because of masculine and feminine nouns. But, why did مٌ change into مَةٌ ?
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by Voting
In arabic you can reveal Masculin from feminin just from the word itself
for example , in english if we say : a teacher
We can't reveal if it's a feminin teacher or masculin
but in arabic , if you say معلمة so it's feminin
So , هذا هذه is only demonstratives , in fact adding a ة will make the word feminin
for example , in english if we say : a teacher
We can't reveal if it's a feminin teacher or masculin
but in arabic , if you say معلمة so it's feminin
So , هذا هذه is only demonstratives , in fact adding a ة will make the word feminin
for the same reason (because of masculine and feminine nouns)
ex. he is an engineer هو مهندس
she is an engineer هي مهندسة
good luck :)
ex. he is an engineer هو مهندس
she is an engineer هي مهندسة
good luck :)
Correction:
This is a (male) teacher. هَذَا مُعَلِّمٌ (mo'alim instead of mo'alam)
This is a (female) teacher. هَذِهِ مُعَلِّمَةٌ (mo'alima instead of mo'alama)
اللام تكون مكسورة، يعني الكسرة تحت الشدة وليس فوقها
And concerning "ة" it's the same, we add it for the feminine case
This is a (male) teacher. هَذَا مُعَلِّمٌ (mo'alim instead of mo'alam)
This is a (female) teacher. هَذِهِ مُعَلِّمَةٌ (mo'alima instead of mo'alama)
اللام تكون مكسورة، يعني الكسرة تحت الشدة وليس فوقها
And concerning "ة" it's the same, we add it for the feminine case
When it's a feminine noun , we add ة at the end of the word.
for example:
معلم ، معلمة
طبيب ، طبيبة
أستاذ ، أستاذة
محاسب ، محاسبة
for example:
معلم ، معلمة
طبيب ، طبيبة
أستاذ ، أستاذة
محاسب ، محاسبة
Welcome, Hope! :)
Yes, it's called a "taa' marbuTa" and it shows what words are feminine. As your vocabulary grows, you will learn that there are exceptions, of course. Not every feminine word ends with a "taa' marbuTa", and there are some masculine words with one.
Most of them follow the pattern of your example.
Yes, it's called a "taa' marbuTa" and it shows what words are feminine. As your vocabulary grows, you will learn that there are exceptions, of course. Not every feminine word ends with a "taa' marbuTa", and there are some masculine words with one.
Most of them follow the pattern of your example.
In your sentence the word هذا is subject (i.e. about which we are talking about) and the word معلم is predicate (i.e. a part of a sentence which expresses what is said about the subject).
In arabic, when we make sentences then we use subject and predicate of the same gender. In your first example هذا is masculine therefore we have to use masculine predicate معلم. Same is the case with your second sentence.
In arabic, when we make sentences then we use subject and predicate of the same gender. In your first example هذا is masculine therefore we have to use masculine predicate معلم. Same is the case with your second sentence.
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.


0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.