Resolved questions
Я захлопнулась
Мне интересует сколько разница между языками украинскими и
русскими.
Я захлопнулась, it is ffom I have a talant Ukraina.
Did I write it correct and, how does it seem in Russian.
русскими.
Я захлопнулась, it is ffom I have a talant Ukraina.
Did I write it correct and, how does it seem in Russian.
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by Voting
Меня интересует какая разница между украинским и русским языками.
Я захлопнулась, it is ffom I have a talant Ukraina.
Did I write it correct and, how does it seem in Russian.
Мене цікавить яка різниця між українською та російською мовами. - это украинский вариант этого предложения.
Русский и украинский языки имеют разную грамматику, фонетику, алфавит, историю возникновения и так далее.Мы, украинцы, почти все понимаем русский язык, а россияне в подавляющем большинстве украинский язык не понимают:) Не в обиду россиянам)))))
Я захлопнулась, it is ffom I have a talant Ukraina.
Did I write it correct and, how does it seem in Russian.
Мене цікавить яка різниця між українською та російською мовами. - это украинский вариант этого предложения.
Русский и украинский языки имеют разную грамматику, фонетику, алфавит, историю возникновения и так далее.Мы, украинцы, почти все понимаем русский язык, а россияне в подавляющем большинстве украинский язык не понимают:) Не в обиду россиянам)))))
on Russian your phrase mean: i closed the door.
I heard Ukrainian speech, it is impossible to understand it for Russian not knowing it, it may be some places
I heard Ukrainian speech, it is impossible to understand it for Russian not knowing it, it may be some places
Нельзя сказать на русском языке : Я захлопнулась ( это не правильно ! ) Только : Я захлопнула что-то (например дверь )
Украинский и русский - языки одной группы (славянские) и одной ветки (восточно-славянские).
Думаю, разница - примерно как между итальянским и испанским.
Русскому будет трудно понять украинский язык (если он не учил его), но если он захочет выучить этот язык, это будет гораздо легче, чем учить английский или немецкий.
"Я захлопнулась" - это по-русски (хотя и бессмысленно). По-украински должно быть "я зачинилася" или "я закрилася" или как-то еще (зависит от контекста).
Думаю, разница - примерно как между итальянским и испанским.
Русскому будет трудно понять украинский язык (если он не учил его), но если он захочет выучить этот язык, это будет гораздо легче, чем учить английский или немецкий.
"Я захлопнулась" - это по-русски (хотя и бессмысленно). По-украински должно быть "я зачинилася" или "я закрилася" или как-то еще (зависит от контекста).
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.


0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.