Site Feedback

Resolved questions
Abrir y Cerrar en japonés

Sé que abrir es あける o ひらく(開)
Y cerrar es しまる o しめる (閉)
Pero no sé cuándo se usa uno o la otra, o indistintamente, o si hay más formas para decirlas. Gracias de antemano (:

For learning: Japanese
Base language: Spanish
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Hola フェニョ、

    Creo que あく y しまる son los verbos intransitivo, y あける, ひらく y しめる son los verbos transitivos. No estoy seguro y espero que tengas más buenas respuestas.

    Voy a darte unos ejemplos;

    あける:
    窓を開ける abrir la ventana、ドアを開ける abrir la puerta、プレゼントを開ける abrir el regalo、ビンのふたを開ける abrir la tapa de la botella、お店を開ける abrir el restaurante

    ひらく
    10ページをひらく abrir la página 10、道をひらく abrir camino、心をひらく abrir su corazón a algiuen、
    *お店をひらく significa “abrir el restaurante” y “dirigir el restaurante“, depende de la situación.

    しまる
    ドアがしまる La puerta se cierra、銀行は3時にしまる Los bancos se cierran a las tres、

    しめる
    まどをしめる cerrar la ventana、お店をしめる cerrar la tienda、ふたをしめる cerrar la tapa

    Espero que te ayude.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.