Site Feedback
Important Notice: Feb 1st from 05:00 to 08:00 (UTC) , italki will be down for scheduled maintenance. If you have scheduled sessions during this time, read our Announcement

Resolved questions
丢面子和丢脸有什么大的区别吗?

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Language

Share:

4 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    我的理解是这样的:
    “丢脸”中的“脸”一般指看得见的脸
    常用来形容做了难堪的事情
    如:
    我的衣服穿反了,别人都奇怪的看着我,真是很丢脸啊
    他总是做坏事,太给我们家人丢脸了。
    “丢面子”中的“面子”指看不见的脸,有“尊严”,“人格”的意思
    常用来形容尊严,人格等重要的方面
    如:
    让人知道你养不起老婆的话,那得多么丢面子啊
    找个丑陋的男朋友,一起出去的话,多丢面子啊
    在着那么多人面前,向他道歉,太丢面子了

    在交谈的时候,两个词基本能够相互代替使用的

    一个意思 都可以用, 一般口语里会说:真丢脸 或是 北京人说:真丢面儿(加了儿化音)

    我们说“丢脸”,“没面子”,“没给我面子”

    今天真丢人,我前女友来了,把我以前的事情都告诉现在女友了

    今天好没面子啊,我前女友来了,.....

    今天我前女友来了,她没给我面子,把我以前的事情都告诉我现在女友了。

    没啥区别,丢脸更常用

    丢面子 lose face 丢脸 shameful

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

     

    More resolved questions for learning Chinese (Mandarin)