Resolved questions
Pronominal verbs
I wanted to translate the phrase:
We could help one another.
My attempts:
Nous pourrions nous aider l'un l'autre
Nous nous pourrions aider l'un l'autre.
I'm not sure if either of my attempts are correct. Could some please help me !!
We could help one another.
My attempts:
Nous pourrions nous aider l'un l'autre
Nous nous pourrions aider l'un l'autre.
I'm not sure if either of my attempts are correct. Could some please help me !!
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by the Asker
I would suggest "Nous pourrions nous entraider"...
Nous pourrions nous aider l'un l'autre is grammatically correct but longer.
But never "nous nous pourrions aider l'un l'autre"
Nous pourrions nous aider l'un l'autre is grammatically correct but longer.
But never "nous nous pourrions aider l'un l'autre"
Langage courant
On peut s'aider suffit. Le s' représente les deux personnes, il correspond assez bien à ta phrase en anglais à part que je traduirais par: We can help.....
Pour insister sur le bénéfice mutuelle tu peux suivre les propositions précédentes.
Ma préférence va à : On peut s'entraider.
Après tu ou vous ,, cest à toi (vous) de voir.
Langage soutenu:
le could de politesse indique un langage soutenu et le vouvoiement:
Nous pourrions nous aider ou nous entraider.
On peut s'aider suffit. Le s' représente les deux personnes, il correspond assez bien à ta phrase en anglais à part que je traduirais par: We can help.....
Pour insister sur le bénéfice mutuelle tu peux suivre les propositions précédentes.
Ma préférence va à : On peut s'entraider.
Après tu ou vous ,, cest à toi (vous) de voir.
Langage soutenu:
le could de politesse indique un langage soutenu et le vouvoiement:
Nous pourrions nous aider ou nous entraider.
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.