(From a corrected journal entry of mine)
아침은 아름다웠지만, 오후에 비가 왔어요.
It was a beautiful morning, but it rained in the afternoon.
1) Why isn't it 오후에서 비가 왔어요 ?
The -에서 particle gives the meaning of doing something somewhere (or sometime?). And since it rained "during" the afternoon, doesn't that mean -에서 is more appropriate? Or is that particle only used with nouns? 집에서 일해요.
2) For 아침은 아름다웠지만...
That means simply that the morning was beautiful, so there is no sense of "at" or "to". But if I changed it to "it snowed in the morning", then I would have to use -에. 맞아요?
아침에 눈이 왔...
For learning: Korean
Base language: English
Category: Language