Site Feedback

Undecided questions
pode-se dizer: "uma experiência DA QUE estou muito contente e satisfeita"??

pode-se dizer: "uma experiência DA QUE estou muito contente e satisfeita"??

For learning: Portuguese
Base language: Portuguese
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    No... It's not correct!

    You can say: Uma experiência DA QUAL estou muito contente e satisfeita

    Penso que ficaria melhor "uma experiência com a qual estou muito satisfeita". Da + que não se usa porque da é a contração da preposição "de" com o artigo "a", o que não faz sentido precedendo o "que". Usando "que" só mesmo com "de que", porque usando contrações deve-se sempre usar "do qual" e "da qual".

    Todavia, penso que neste caso a frase fique melhor com a expressão "com a qual" porque se estás satisfeita, coloca-se a pergunta "com o quê?". Para usar-se "da qual", um dos verbos indicados seria "falar" - ex: uma experiência da qual eu quero falar. - "falar do quê?"

    La risposta della collega Maggie è perfetta. Aggiungo due cosette, che ti possono aiutare:

    1) Forse confondi la preposizione italiana DA con quella portoghese. Però, sappi che la preposizione italiana DA non esiste in portoghese. Il portoghese DA, come ha già detto Maggie, è la contrazione di DE + A, il corrispondente all'italiano DELLA.

    2) l'esempio dato è perfetto per la lingua scritta. Per la lingua orale, anche in ambienti formali, forse sia meglio dire "UMA EXPERIÊNCIA QUE ME DEIXOU MUITO CONTENTE/SATISFEITA.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.