Site Feedback

Resolved questions
tu l'as pas vu venir? ca veut dire quoi?

For learning: French
Base language: French
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    Bonjour cloud , bonjour Guillaume et bonjour Tati

    La phrase que tu proposes, Guillaume, « Tu l’as pas vu venir » (informel) = « Tu ne l’as pas vu venir » (formel), est tout à fait correcte en français.
    Elle peut avoir deux significations différentes. Je commencerais par présenter le sens figuré qui pose le plus de problème à être compris.

    1) Il pourrait s’agir de l’expression française « Voir venir quelqu'un ou quelque chose (de loin) »

    a)« Voir venir quelqu'un (de loin) » a le sens de « deviner les intentions de quelqu’un ». Exemple :

    « Tu l’as pas vu venir! Il fait toujours de grands sourires quand il a besoin d’argent. »

    Le sens est le suivant: Lorsque tu l’a vu te sourire autant, pourquoi n’as-tu pas réussi à en déduire/à deviner qu’il voulait de l’argent. »

    Note qu’il existe aussi l'expression « voir venir quelqu’un avec ses gros sabots » a le sens de deviner facilement les intentions de quelqu’un de par sa maladresse.

    b)« voir venir quelque chose (de loin) a le sens de «s’attendre à quelque chose », «deviner quelque chose »

    « Il a été licencié ce matin, il l’a pas venu venir du tout ! »
    Le sens est : Il ne s’attendait pas à être licencié.

    « La crise, personne ne l’a vu venir. » ou encore « La crise. Personne n’a rien vu venir !»
    Le sens est le suivant : Personne n’aurait jamais pu imaginer qu’une période de crise allait commencer.

    2)Si le contexte ne se prête pas à l’utilisation de cette expression, alors il s’agira tout simplement de la structure « Voir venir quelqu’un » utilisée dans son sens propre comme te l’a proposé très justement Tati:
    Ici, le verbe « venir » a le sens de « arriver au lieu où se trouve la personne qui parle ». Equivaut donc à « « Avoir vu arriver quelqu’un ».
    Exemples :

    « Il devrais déjà être ici. Marie, toi qui passes ton temps dans les couloirs, tu l’as pas vu venir par hasard ? »
    = « …tu l’as pas vu arriver par hasard ? »

    Voilà, en fonction de ton contexte, tu choisiras celle qui te convient le mieux.
    Bon dimanche.

    La phrase n'est pas correcte, il faut dire : Tu n'as pas pu venir? You couldn't come?

     

    I suggest "You didn't see him coming?" (Tu ne l'a pas vu venir?)

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.