Undecided questions
Am I translate into English correctly ?
1) 朝は忙しいので時間を節約したい人が多いはずです
It should be a lot of people want to save the morning busy time.
What meant by this ので and はず in the sentence ?
2) しかし去年1年の売り上げは、前の年より少なくなりました。
However, one year sale is increasing last year, compare to last year, it is become very less.
What meant by this 少なくなりました, sukunai - sukunaku naru - sukunaku narimashita.
It should be a lot of people want to save the morning busy time.
What meant by this ので and はず in the sentence ?
2) しかし去年1年の売り上げは、前の年より少なくなりました。
However, one year sale is increasing last year, compare to last year, it is become very less.
What meant by this 少なくなりました, sukunai - sukunaku naru - sukunaku narimashita.
Share:
Answers
Sort by:
Words like ので and はず need to be studied properly. For an excellent resource go here:
www.guidetojapanese.org/learn/grammar
1. The sentence is hard to translate as there is no context. But I'll try:
There will be lots to do tomorrow, so I expect there'll be a lot of people economising with their time.
2. 少なくなりました = became little
Since it is used with より it means "less" here.
"Last year's sales were down on the previous year."
www.guidetojapanese.org/learn/grammar
1. The sentence is hard to translate as there is no context. But I'll try:
There will be lots to do tomorrow, so I expect there'll be a lot of people economising with their time.
2. 少なくなりました = became little
Since it is used with より it means "less" here.
"Last year's sales were down on the previous year."
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.