Resolved questions
Посмотрите, пожалуйста, что эта фраза значит?
И если обобщить кросскультурный анализ американской, финской, африканской, японской и русской ментальности по этой проблеме, то выявляется поразительная вещь.
Если бы тут только "анализ ментальности", было бы понятно, а "анализ ...ментальности по этой теме" (по контексту "эта тема является разными понятиями о умных людях") , что под этим подразумевает?
Если бы тут только "анализ ментальности", было бы понятно, а "анализ ...ментальности по этой теме" (по контексту "эта тема является разными понятиями о умных людях") , что под этим подразумевает?
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by Voting
Вы хотите, чтобы я исправил стилистику вашей записи? Пожалуйста!
И если обобщить кросскультурный анализ американской, финской, африканской, японской и русской ментальности по этой проблеме, то выявляется поразительная вещь.
Если бы тут БЫЛ только "анализ ментальности", было бы понятно. Но "анализ ...ментальности по этой теме" - это слишком мудрено.
По контексту: "эта тема имеет разные понятия об умных людях".
Что под этим подразумевает?
И если обобщить кросскультурный анализ американской, финской, африканской, японской и русской ментальности по этой проблеме, то выявляется поразительная вещь.
Если бы тут БЫЛ только "анализ ментальности", было бы понятно. Но "анализ ...ментальности по этой теме" - это слишком мудрено.
По контексту: "эта тема имеет разные понятия об умных людях".
Что под этим подразумевает?
Я так понимаю, что Темой является "Разные понятия об умных людях", проще говоря - разные представления об умных людях. А если речь идет о кросскультурном анализе представителей разных ментальностей, то получается, что автор провел кросскультурное исследование понятия "умные люди" среди представителей американской, финской, африканской, японской и русской ментальности. То есть что люди этих культур понимают под "умный человек". Мне кажется, что так.)
"анализ ментальности по проблеме" - это вообще неграмотно. Ни "анализ по проблеме", ни "ментальности по проблеме" не говорят. Так что проблема не у Вас, а в исходной фразе. Обычная научная абракадабра. Скорее всего имелось в виду "анализ отношения американцев, финов... к этой проблеме"
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.


0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.