Undecided questions
Is this make sense/?
武器はあるの?(have you got weapon/do you have weapon)?
来れば、お前は死よう(if you come,you will die)
来ればに僕に何かもいいあなたを与える(if you come to me I can give you something)
来れば、お前は死よう(if you come,you will die)
来ればに僕に何かもいいあなたを与える(if you come to me I can give you something)
Share:
Answers
Sort by:
武器はあるの? ⇒ ○ は is simular with commma.
Literal translation: Is there a weapon with you?
It is used when someone must have a weapon to go somewhere dangerous zone.
Someone is going to this dangerous zone. And someone notice that it is necessary to have a weapon.
cross exam: do you have weapon? ⇒ 武器を持っていますか?(ぶきを もって いますか?)
It is only to call attention to have a weapon.
if you come,you will die ⇒ 来れば、お前は死ぬ or 来れば、お前は死ぬだろう。(Literal translation)
"you will die"'s literal translation is "来れば、お前は死ぬだろう" but,in Japanese, we useally use 'you must die'.(お前は死ぬ)
if you come to me I can give you something
If you come to me: もし、僕のところにきたら
I can give you something. : 僕は君「に」 ”なにか” 「を」 あげる。
”与える” isn't mistake,, but it is term of most respect. "与える" 's subject is always someone high. "あげる" is used when someone give someone high.
so, we useally don't use so many.
If you want to say "something = something good"
来れば何かいいものをあげる。
If you have some question, please tell me.
Literal translation: Is there a weapon with you?
It is used when someone must have a weapon to go somewhere dangerous zone.
Someone is going to this dangerous zone. And someone notice that it is necessary to have a weapon.
cross exam: do you have weapon? ⇒ 武器を持っていますか?(ぶきを もって いますか?)
It is only to call attention to have a weapon.
if you come,you will die ⇒ 来れば、お前は死ぬ or 来れば、お前は死ぬだろう。(Literal translation)
"you will die"'s literal translation is "来れば、お前は死ぬだろう" but,in Japanese, we useally use 'you must die'.(お前は死ぬ)
if you come to me I can give you something
If you come to me: もし、僕のところにきたら
I can give you something. : 僕は君「に」 ”なにか” 「を」 あげる。
”与える” isn't mistake,, but it is term of most respect. "与える" 's subject is always someone high. "あげる" is used when someone give someone high.
so, we useally don't use so many.
If you want to say "something = something good"
来れば何かいいものをあげる。
If you have some question, please tell me.
If you want to sound masculine, you might say:
武器はあるのか?
来れば、(お前は)死ぬぞ。
俺のところに来れば、いいものをやろう。
------------------------
If you want to sound feminine, you might say:
武器はあるの?
来たら、死ぬわよ。
私のところに来たら、いいものをあげる。
武器はあるのか?
来れば、(お前は)死ぬぞ。
俺のところに来れば、いいものをやろう。
------------------------
If you want to sound feminine, you might say:
武器はあるの?
来たら、死ぬわよ。
私のところに来たら、いいものをあげる。
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

1 comment
Please enter between 2 and 2000 characters.