Resolved questions
How to use "-한 면이"? Thank you!
같이 있다 보니까 터프한 면이 있는 사람이란 걸 알게 됐어요
I couldn't understand 터프한 면이 있는 사람.
Is it mean "a top person"?
How about "-한 면이"? How to use it?
Thank you!
I couldn't understand 터프한 면이 있는 사람.
Is it mean "a top person"?
How about "-한 면이"? How to use it?
Thank you!
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by the Asker
"~한면이 있다" in your sentence means someone "has a characteristic of ~" or in other situations, something “has an aspect of ~”
So, the direct translation of 터프한 면이 있는 사람 would be "a person who has a characteristic of being tough." Simply put, "a tough person." 터프한 면이 있는 사람이란 걸 알게 됐어요 would directly translate to "I got to know that he is a person who has a characteristic of being tough = I found out he’s tough.”
We use ~한면이 있다 in the following ways:
너가 꼼꼼한 면이 있는지 몰랐어: I didn't know you had a characteristic of being detail-oriented = I didn’t know you’re detail-oriented.
너가 그러한 (그런) 면이 있는지 알게 되었어: I got to know that you have that characteristic = I found out that you’re like that.
So, the direct translation of 터프한 면이 있는 사람 would be "a person who has a characteristic of being tough." Simply put, "a tough person." 터프한 면이 있는 사람이란 걸 알게 됐어요 would directly translate to "I got to know that he is a person who has a characteristic of being tough = I found out he’s tough.”
We use ~한면이 있다 in the following ways:
너가 꼼꼼한 면이 있는지 몰랐어: I didn't know you had a characteristic of being detail-oriented = I didn’t know you’re detail-oriented.
너가 그러한 (그런) 면이 있는지 알게 되었어: I got to know that you have that characteristic = I found out that you’re like that.
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.