Site Feedback

Resolved questions
Hay una diferencia entre "se trata de" y el verbo "ser". Se puede intercambiarlos en esta oracio'n?

Se trata del segundo mayor incendio de la historia de Brasil. El primero se produjo hace más de 50 años, en 1961, cuando 503 personas fallecieron en el incendio del Gran Circo Brasileño, en la localidad de Niteroi, satélite de Río de Janeiro.

For learning: Spanish
Base language: Spanish
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:
    Best Answer - Chosen by Voting
    Se pueden intercambiar en este caso sin problema. Pero con "ser" quedaría como muy pelado el asunto. Es mejor opción en cuanto a estilo "se trata de".

    Haciendo una comparación. Cuando en inglés estáis contando algo que ha pasado, a veces usáis "what happened was..." en vez de decir directamente, de forma básica, lo que ha ocurrido. Pues esto es parecido.

    Saludos.

    In this case you could replace "Se trata del segundo..." with "Es el segundo..." but they have different meanings.
    When you say "se trata" it refers what you're talking about, the main point of sentence, article, meeting, or whatever you say it.
    In some cases you can replace them but they are not the same.

    Creo que para usar el verbo ser quedaría mejor como ha sido el segundo mayor incendio...

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.