Resolved questions
j-q-x question for native Chinese speakers
j-q-x [t͡ɕ, t͡ɕʰ, ɕ] may be pronounced c'-c'(asp.)-s' [t͡sj, t͡sʰj, sj], which is characteristic of the speech of young women, and also of some men. This is considered rather effeminate and may also be substandard.
The quote is from the Wikipedia. It sounds really interesting and I wonder how do Chinese people really treat those who do not clearly distinguish j-q-x sounds (I guess these are the hardest ones).
The quote is from the Wikipedia. It sounds really interesting and I wonder how do Chinese people really treat those who do not clearly distinguish j-q-x sounds (I guess these are the hardest ones).
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by the Asker
I can't see why those people who cannot articulate j-q-x should be considered effeminate. As it appears to me, most Chinese can distinguish the three consonants quite well. Instead, n-l is a rather big pronunciational problem for people from the south, and it's because in some local dialects n and l have the same pronunciation. I think it's cool to have accent. Sometimes we imitate the accent of different districts to make fun of one another. Surely these dialects are "substandard" mandarin, but if you can speak or understand some Chinese dialects, it will make your journey or your life in china more joyous. :D
Привет!
The pronounciation of "j" is "机"
The pronounciation of "q" is "期"
The pronounciation of "x" is "西"
You may check out how the three characters is pronounced by put them into "google translate"
Hope it helps
The pronounciation of "j" is "机"
The pronounciation of "q" is "期"
The pronounciation of "x" is "西"
You may check out how the three characters is pronounced by put them into "google translate"
Hope it helps
anyone can write, edit and re-edit wiki
thus
a quote from it is not the holy message
being from Russia you probably learn Chinese with that idiotic "Palladitsa"
which is
not only highly confusing
but also really misleading
probably it's the conspiracy theory "special marker for Russian speakers of Chinese"
короче забей на "как правильно в России"
и юзай "как принято в Китае"
j это мягкое "т", а "t" это твёрдое "т" -- пара "титя - тыкать"
q это мягкое "ч", а "ch" это твёрдое "ч" -- пара "чистo - чымодан"
x это мягкое "с", а "s" это твёрдое "с" -- пара "сися - сытый"
и, кстати "zhan" это "джан", а не "чжань"
thus
a quote from it is not the holy message
being from Russia you probably learn Chinese with that idiotic "Palladitsa"
which is
not only highly confusing
but also really misleading
probably it's the conspiracy theory "special marker for Russian speakers of Chinese"
короче забей на "как правильно в России"
и юзай "как принято в Китае"
j это мягкое "т", а "t" это твёрдое "т" -- пара "титя - тыкать"
q это мягкое "ч", а "ch" это твёрдое "ч" -- пара "чистo - чымодан"
x это мягкое "с", а "s" это твёрдое "с" -- пара "сися - сытый"
и, кстати "zhan" это "джан", а не "чжань"
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

2 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.