Resolved questions
non girare di piu'. ho il testagiro
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by the Asker
Fermati ! Smettila di girare ! Mi gira la testa !
in questo caso mi sembra la cosa più spontanea da dire.
altrimenti esiste :
il capogiro : turbamento della sensibilità spaziale , con sensazione di spostamento dell'ambiente circostante.
Vertigine : come detto sopra . Avere le vertigini . Ma lo sento spesso usare in situazioni dove a fare girare la testa è l'altezza.
entrambe le parole sono utilizzate in senso figurato per esprimere il turbamento , lo stordimento , che assale una persona di fronte a qualcosa di eccezionale , di eccessivo , di incredibile
per darti un'idea : quella ragazza è da capogiro (è bellissima)( ma è poco usato dalle mie parti )
Stop ! My head is spinning!
in this case it seems the most natural thing to say.
otherwise exists:
dizziness: disturbance of spatial sensitivity, with sensation of movement of the surrounding environment.
Vertigo: as mentioned above. Dizzy. I feel he is often used in situations where to make your head spin is the height.
both words are used figuratively to express the confusion, lightheadedness, assaulting a person in front of something exceptional, excessive, incredible
to give you an idea: that girl is da capogiro ( is mind-boggling ) (but is rarely used in my part)
according to WordReference English-Italiano Dictionary:
Vertigini da altezza dizzy heights
avere le vertigini feel dizzy
in preda alle vertigini light headed
in questo caso mi sembra la cosa più spontanea da dire.
altrimenti esiste :
il capogiro : turbamento della sensibilità spaziale , con sensazione di spostamento dell'ambiente circostante.
Vertigine : come detto sopra . Avere le vertigini . Ma lo sento spesso usare in situazioni dove a fare girare la testa è l'altezza.
entrambe le parole sono utilizzate in senso figurato per esprimere il turbamento , lo stordimento , che assale una persona di fronte a qualcosa di eccezionale , di eccessivo , di incredibile
per darti un'idea : quella ragazza è da capogiro (è bellissima)( ma è poco usato dalle mie parti )
Stop ! My head is spinning!
in this case it seems the most natural thing to say.
otherwise exists:
dizziness: disturbance of spatial sensitivity, with sensation of movement of the surrounding environment.
Vertigo: as mentioned above. Dizzy. I feel he is often used in situations where to make your head spin is the height.
both words are used figuratively to express the confusion, lightheadedness, assaulting a person in front of something exceptional, excessive, incredible
to give you an idea: that girl is da capogiro ( is mind-boggling ) (but is rarely used in my part)
according to WordReference English-Italiano Dictionary:
Vertigini da altezza dizzy heights
avere le vertigini feel dizzy
in preda alle vertigini light headed
Smettila di girare, mi gira la testa!
or
Non girare piú, mi gira la testa!
or
Basta, mi gira la testa!
or
Non girare piú, mi gira la testa!
or
Basta, mi gira la testa!
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

1 comment
Please enter between 2 and 2000 characters.