Resolved questions
non posso capire il significato di questa frase
- ho perso il treno; meno male che ho il cellulare e posso avvertire che arrivo in ritardo.
I missed the train; luckly I have a telephone and I can notice that I am late (why? the telephone and "I am late" , do they have relations)
I missed the train; luckly I have a telephone and I can notice that I am late (why? the telephone and "I am late" , do they have relations)
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by the Asker
/avvertire/ non e` /to notice/
/avvertire/ in questo caso significa / to inform /
I can inform people waiting for me using the cell phone.
In other contexts /avvertire/ means /to warn/.
In this context:
-- Avverto un po` di freddo.
the meaning is /to notice/, but this meaning happens very seldom.
I t would be better in this form:
-- sento un po` di freddo.
Also:
/avvertire/ : to make somebody notice.
/avvertire/ in questo caso significa / to inform /
I can inform people waiting for me using the cell phone.
In other contexts /avvertire/ means /to warn/.
In this context:
-- Avverto un po` di freddo.
the meaning is /to notice/, but this meaning happens very seldom.
I t would be better in this form:
-- sento un po` di freddo.
Also:
/avvertire/ : to make somebody notice.
Because avvertire in this case means : to " tell to /call / inform somebody" So that the phrase in English will be " I miss the train, luckily I have my telephone and I can inform (you) that I am late."
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

1 comment
Please enter between 2 and 2000 characters.