Site Feedback

Resolved questions
how we can say this sentence in chinese ?下面的句子用中文怎么说?

it's not about breaking down borders,it's about pushing off of them,and live beyond the limit

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Other

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    尝试做一个不增不减的翻译:

    it's not about breaking down borders,it's about pushing off of them,and live beyond the limit.
    这无关打破边界,而是远离它们,并超越极限而活。

    ——其中borders and limit, break down and push off, live 的区别和所指是关键,但它们需要结合这句话所在的上下文,context(例如 limit 是极限还是限制),才能真正准确地翻译。

    如果强调最后一个分句的 the,将 limit 理解为前者带来的限制,或许可以将 beyond 稍稍引申,那么比较合乎逻辑的理解和中文表述就成为:

    这无关打破边界,而是远离它们,并活在其限制之外。

    其中 live 的含义有多“大”,就无法从这一句话中断定了。
    还有,push off 好像也可以译成“阻止”,这一定要结合上下文才能确定。

    这不是对边界的打破,而是推掉他们,甚至是一种超越限制的生活

    I think you are talking about the Tunisian Revolution (or Berlin Wall?), right?

    It's not about breaking down borders, it's about pushing off of them and living beyond the limit.
    此事無關乎打破國境界線 而是要推翻無道的當權者 好讓人民得以生活得自由自在
    (本句採用增譯法)

    这不是要打破界限的问题,而是要无视界限,冲破极限的生活。

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.