Site Feedback

Resolved questions
Sono single e orgoglioso di esserlo --------non riesco a capire "single"

SINGLE e' una parola inglese. E' pronunciata in inglese?

forse e' meglio "singolo"???

For learning: Italian
Base language: Italian
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    in Italian , "Single" is a person who is not engaged or married.

    Sì , si pronuncia come in inglese.
    Secondo me "single" è la parola che ricorre più frequentemente.
    I think it is the word that occurs most frequently.

    io preferisco "single" perchè c'è un concetto ,un umore, una sfumatura.
    Per me rappresenta qualcosa di più che "singolo".
    I prefer "single" because there is an idea, a mood, a gradient.
    For me it is something more than "singolo."

    per darti un'idea di quanto la parola "single" sia entrata nel linguaggio italiano , puoi vedere questo :
    to give you an idea of ​​how the word "single" has entered the Italian language, you see this:

    http://imageshack.us/g/1/10016161/

    nella lingua italiana sono entrate moltissime parole straniere :
    in the Italian language came many foreign words:

    pensa al RELAX consentito nel WEEK END , così potrai coltivare il tuo HOBBY...raccogliendo informazioni ONLINE col tuo COMPUTER.

    Chi legge il giornale potrebbe rimanere perplesso:
    Who reads the newspaper may be perplexed:

    i LEADER riuniti nel SUMMIT non hanno trovato un accordo e le trattative si trovano ad/in un IMPASSE...si prevede che i piccoli Paesi finiscano per accettare il DIKTAT dei BIG.

    è giusto o no ?
    is right or not?

    per certe cose penso che sia necessario , per altre penso di no.
    for some things, I think it is necessary, other do not think so.

    noi abbiamo una citazione :
    we have a saying:

    Est modus in rebus :
    "c'è una misura in tutte le cose" e chi ha buon gusto non la supera
    "There's a measure in all things" and who has good taste does not overcome

    il "forestierismo" o " barbarismo" azzeccato può essere a volte opportuno .
    the use of foreign words guessed may sometimes be appropriate.

    Ormai questo termine inglese (pronunciato come in inglese) e` purtroppo entrato nel nostro lessico ;
    Sono d'accordo con te, il termine italiano sarebbe migliore:
    Esempio:
    -- vivo la mia vita ancora da singolo senza farmi grandi problemi.
    -- vivo la mia vita ancora da single senza farmi grandi problemi.
    (stesso significato ovviamente)


    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.