Site Feedback

Resolved questions
「受身形」と「~てある」について

この本には、くわしい説明は書かれていません。
この本には、くわしい説明が書いてありません。

Firstly, is the second sentence correct?
I know, the first sentence is passive. But they almost have the same meaning, right?
I mean, the passive form and ~てある have the same meaning, but just different way of saying. Am I right?

Thanks in advance.

For learning: Japanese
Base language: English
Category: Language

Share:

5 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    >Firstly, is the second sentence correct?
    Yes.

    But those two sentences have slightly different meanings.
    (If you need, I can try to explain it in English, but it's probably better for you to think about it in Japanese?)

    日本人によって同等に取り扱われる事が多いですが、
    厳密には、二つの例文の意味は違います。

    まず、2つの例文の
    ・この本には、くわしい説明は書かれていません。
    ・この本には、くわしい説明が書いてありません。
    を比べて考えることは、理解する上で、あまりよくないです。


    もし比べたいのであれば、
    ・この本には、くわしい説明が書いていません。
    ・この本には、くわしい説明が書いてありません。
    or
    ・この本には、くわしい説明は書かれていません。
    ・この本には、くわしい説明は書かれてありません。

    という文章で比べて考えた方がいいでしょう。


    また日本語では、”いる”を生命のある物の存在に対して使われ
    ”ある”を生命のない、より物理的/論理的なものの存在に対して使われますが、

    「書かれている/書いている」という意味は
    本の一部分に、その内容(文字)を含むという意味です。
    「書かれている」が受動態に見えますが、
    誰かによって書かれたという意味ではありません。
    つまり主語が「文字」です。

    しかし、
    「書かれてある/書いてある」という文は、
    (誰かによって)書かれてある/書いてある
    という意味になり、
    「誰かが、その内容をその本に書いた」という事を説明しています。
    (また同時に、その本にその内容が存在している、
    つまり、「書かれている/書いている」という意味も持ちます)

    結果としてはどちらも似た意味になるのですが、
    実は理解は異なります。

    yes. same meaning. (-てある)=(-ている)。 ・・・ている use daily life also.

    but,it is dificcult to use  [は] or [が]
    [~は、書かれていません]is used more in daily life. this is simple sentence.
    [~が、書かれていません]means [there is not 詳しい説明.but there is some easy imformation]
    we use [は]daily comversation. (^.^)
     

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.