Site Feedback

Undecided questions
in italiano quale maniera e' meglio per dire "feedback" ?

For learning: Italian
Base language: Italian
Category: Other

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    -- retroazione
    oppure:
    -- controllo di retroazione
    -- controllo retroattivo
    -- retroazione di controllo
    sono tutte espressioni valide.
    E` ovvio che la 'maniera migliore' non puo` essere determinata escludendo il contesto.

    Feedback non cambia in italiano, viene usato in ambito medico il più delle volte, e il più delle volte non si traduce, e la parola rimane invariata.

    la parola non si traduce in italiano!!!potresti tradurla con "giudizio",però non in tutti i casi!

    la lingua italiana e` pienamente in grado di esprimere un concetto cosi` importante quale quello di 'feedback';
    e` comunque uno di quei termini che a volte sono tollerati anche se espressi in lingua inglese; il concetto di 'feedback', cioe` di effetto che diventa azione
    (quindi retroazione) e quindi di specularita` nella relazione di causa/effetto appartiene a varie branche della Scienza, che in Italia e` stata sempre coltivata!
    Adesso pero` sono stanco di pensare e aspetto che sia tu a dirci un contesto in cui vorresti usare il termine.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.