Resolved questions
Как по-русски называется мелкий электрический огонёк?
По-японски он называется "静電気(せいでんき в буквальном переводе "тихое электричество")". Это явление чаще всего наблюдается зимой, когда раздеваем свитер, или в тот момент при косновение с чем-то, с ручкой двери или с кнобкой в лифте, например.
Сегодня мой шеф сказал по-русски, что он чувствовал этот мелкий огонёк, когда он передал мне монеты. Тогда я сразу поняла, что он имел в виду, но, к сожалению, забыла то выражение!!
Напомните мне, пожалуйста, как это называется по-русски, и с какими глаголами можно употреблять.
Сегодня мой шеф сказал по-русски, что он чувствовал этот мелкий огонёк, когда он передал мне монеты. Тогда я сразу поняла, что он имел в виду, но, к сожалению, забыла то выражение!!
Напомните мне, пожалуйста, как это называется по-русски, и с какими глаголами можно употреблять.
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by Voting
Наверное это слово "искра", "искорка"... иногда мы говорим, что от свитера (от кнопки) бьет током.
Это в разговорной речи называется "статика", "статический разряд". :) Используется с глаголом "бить", "ударять": ударило статикой/статический разрядом, бьет статикой/статическим разрядом.
Да, это называется "искра", "искры", "разряд", "бить током", "ударить током", "биться током". Когда снимаешь свитер, видны искры и слышен треск. Ещё варианты употребления с глаголами: искры проскакивают, искры летят, искры сыплют (сыпят). Меня бьёт током, когда я снимаю свитер. Когда снимаешь свитер, искры летят в разные стороны. Я бьюсь током от многих предметов. Или так: "Я, бывает, за руку человека возьму и разряд между нами возникает. Однажды вообще между пальцев искра возникла." Когда шеф передавал вам деньги, его ударило током.
вот частые выражения про это:
свитер током\статикой бьётся\бьёт.
свитер током ударил.
статикой от свитера ударило.
Искра - это скорее *видимый* разряд или огонёк.
свитер током\статикой бьётся\бьёт.
свитер током ударил.
статикой от свитера ударило.
Искра - это скорее *видимый* разряд или огонёк.
"静電気(せいでんき)" - статическое электричество.
Про электричество можно услышать подобные выражения:
- стрельнуло (от слова "стрелять")
- укололо (от слова "уколоть")
- ударило током
- проскочила искра
у этого выражения также есть переносный смысл - появление чувства к другому человеку.
"Между ними проскочила искра" - они почувствовали интерес друг к другу.
Про электричество можно услышать подобные выражения:
- стрельнуло (от слова "стрелять")
- укололо (от слова "уколоть")
- ударило током
- проскочила искра
у этого выражения также есть переносный смысл - появление чувства к другому человеку.
"Между ними проскочила искра" - они почувствовали интерес друг к другу.
говорят "бьет током". А маленький электрический огонек - искра, искорка, искры. Искры летят, искрит (вырабатывает искры). Еще говорят "искры из глаз" о неожиданном и сильном ударе, ушибе, столкновении с кем-либо
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.


2 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.