Undecided questions
Direct and Indirect Objects
In English I would say "They gave Maha a new book" or "They gave a new book to Maha". How would I say this in Arabic? أعطوا مها كتاب جديد or أعطوا كتاب جديد لمها
Share:
Answers
Sort by:
In Arabic there are intransitive verbs (verbs that can't have a direct object) like جلس he sat down
ex: جلس أحمد Ahmad Sat down (No object)
and verbs that are transitive with one object like درس he studied.
ex: درس أحمد اللغة العربية Ahmad studied Arabic language
and verbs that are transitive with two objects like أعطي he gave
ex: أعطي المعلم مها كتابا the teacher gave Maha a book. where مها is the first object and كتابا is the second object.
So the right one is to say
أعطوا مها كتابا جديدا (Notice the tanween with fat-ha for the object and its adjective)
The other form although it's understood but is less eloquent since there isn't really a need for the preposition "ل" .So you can say :
أعطوا كتابا جديدا لمها they gave a new book to Maha
or
أعطوا لمها كتابا جديدا They gave to Maha a new book
and it's understood.
but I think it's an incorrect use of أعطي so better use a direct object when the verb takes 2 objects
Other examples for transitive verbs that take 2 objects :
منح - وهب both mean "he granted"
وجد he found. for example : وجد أحمد الطريق طويلا Ahmad found the road (to be) long
اعتبر he considered : اعتبر أحمد كلامي مزاحا Ahmad considered my words (to be) a joke
ex: جلس أحمد Ahmad Sat down (No object)
and verbs that are transitive with one object like درس he studied.
ex: درس أحمد اللغة العربية Ahmad studied Arabic language
and verbs that are transitive with two objects like أعطي he gave
ex: أعطي المعلم مها كتابا the teacher gave Maha a book. where مها is the first object and كتابا is the second object.
So the right one is to say
أعطوا مها كتابا جديدا (Notice the tanween with fat-ha for the object and its adjective)
The other form although it's understood but is less eloquent since there isn't really a need for the preposition "ل" .So you can say :
أعطوا كتابا جديدا لمها they gave a new book to Maha
or
أعطوا لمها كتابا جديدا They gave to Maha a new book
and it's understood.
but I think it's an incorrect use of أعطي so better use a direct object when the verb takes 2 objects
Other examples for transitive verbs that take 2 objects :
منح - وهب both mean "he granted"
وجد he found. for example : وجد أحمد الطريق طويلا Ahmad found the road (to be) long
اعتبر he considered : اعتبر أحمد كلامي مزاحا Ahmad considered my words (to be) a joke
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.


0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.