Resolved questions
em portugues ha tres casos da oracao condiconal como em engles ingles ?
por exemplos .
1- futuro do subjuntivo + futuro do presente .
* se eu tiver tempo , enviarei o dinheiro .
2- imperfeito do subjuntivo + futuro do preterito do indicativo .
*se eu tivesse tempo , enviaria o dinheiro .
3-preterito-mais-que perfeito composto do subjuntivo + futuro do preterito composto do indicativo.
*se eu tivesse tido tempo , eu teria enviado o dinheiro .
esse é direito ou não ?
e quando uso cada caso ?
me ajudem por favor
obrigado .
1- futuro do subjuntivo + futuro do presente .
* se eu tiver tempo , enviarei o dinheiro .
2- imperfeito do subjuntivo + futuro do preterito do indicativo .
*se eu tivesse tempo , enviaria o dinheiro .
3-preterito-mais-que perfeito composto do subjuntivo + futuro do preterito composto do indicativo.
*se eu tivesse tido tempo , eu teria enviado o dinheiro .
esse é direito ou não ?
e quando uso cada caso ?
me ajudem por favor
obrigado .
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by Voting
Teoricamente você está correto. Na prática, ou seja, na língua realmente usada pelos falantes, o caso 2 se confunde com o caso 3. Praticamente só o caso 2 é usado. O caso 1 é usado quando há ainda possibilidade de se realizar o ato (ainda não sei se você vai enviar o dinheiro, se você tiver tempo, vai enviá-lo). A forma verbal TIVER é do futuro do subjuntivo, acho que entre as línguas românicas é a única que tem esse tempo. Os caso 2 e 3 registram uma situação passada, não tem como mudá-las mais. São coisas já acontecidas. Em outras línguas românicas (italiano, por exemplo), há grande diferença entre os casos 2 e 3. No Brasil, as duas formas são usadas para a mesma situação. São casos que já aconteceram, não há como mudar nada. Como você vê, estou falando do português brasileiro, não sei dizer o que acontece no português europeu.
Espero ter ajudado! Um abraço!
Espero ter ajudado! Um abraço!
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.
More open questions for learning Portuguese
More resolved questions for learning Portuguese
- When the o changes to u in Portuguese when you say a word?
- Alguém sabe o equivalente em português da expressão "wouldn't you know it!"
- Na vossa opinião, qual seria a melhor tradução para a frase inglesa com "would" mencionada abaixo
- Florianópolis
- boca de siriri? ouvi esta frase no filme "As meninas"

0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.